благоразумный русский

Перевод благоразумный по-немецки

Как перевести на немецкий благоразумный?

Примеры благоразумный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий благоразумный?

Субтитры из фильмов

Он, по-вашему, благоразумный человек?
Kennen Sie ihn als vernünftigen Mann?
А м-р Гардинер - очень благоразумный человек.
Und Mr. Gardiner ist ein sehr einsichtiger Herr.
Благоразумный.
Einsichtig.
Вот видишь, Сонни, я говорил тебе, что он благоразумный человек.
Sonny, das ist ein ganz vernünftiger Mann.
Не тронешь, потому что он твой друг, а ты Брукс - благоразумный человек.
Du wirst ihm nichts tun, weil er dein Freund ist! Und Brooks Hatlen ist ein vernünftiger Mensch!
Серьёзный, внимательный, благоразумный.
Ernsthaft, nachdenklich, besonnen.
Благоразумный образ действий.
Eine umsichtige Vorgehensweise.
И это был благоразумный поступок.
Es war eine sehr vernünftige. Entscheidung.
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Es gibt Momente, in denen ein vernünftiger Mensch. seinen stolz vergisst und zugibt. dass er einen großen fehler gemacht hat.
Полковник Фостер благоразумный человек.
OoIoneI Forster ist ein vernünftiger Mann.
Не понимаю, почему все вдруг заболели этой страстью к путешествиям, даже благоразумный мистер Найтли.
Ist mir ein Rätsel, warum alle von diesem Reisefieber angesteckt sind. Selbst der sonst so vernünftige Mr. Knightley.
Ничего не берусь утверждать, но человек благоразумный, привел бы свои финансовые дела в порядок.
Ich bin kein Pessimist,. aber ein vernünftiger Mann würde seine Finanzen in Ordnung bringen.
Я найду благоразумный способ, чтобы добиться этого.
Ich werde das diskret regeln..
Я благоразумный человек.
Ich bin diskret.

Из журналистики

Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
Wenn Sie ein besonnener und umsichtiger Investor sind, denken Sie einen Moment über diese Möglichkeit nach.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Ein umsichtiger Kreditgeber hätte dies in Betracht ziehen sollen, bevor er die Kredite vergab.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
Für makroökonomische und finanzielle Stabilität bedarf es der Schuldennachhaltigkeit, sorgfältiger Regulierung und einer stabilen Währung.
Наконец, очевидно, что приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к финансам и устойчивая валюта также совместимы с различным структурным воплощением.
Schließlich sind Schuldennachhaltigkeit, Haushaltsdisziplin und eine stabile Währung offenkundig mit verschiedenen institutionellen Rahmenwerken vereinbar.
ЦБ РФ стабилизировал рынок путем шокового повышения процентных ставок, и с тех пор постепенно их снижал, как бы сделал любой другой благоразумный ЦБ.
Die ZBR hat den Markt durch starke Zinserhöhungen stabilisiert und die Zinsen danach schrittweise wieder gesenkt, so wie es jede vernünftige Zentralbank getan hätte.
Определение победы как простое выживание - типичный подход арабской (и иранской) политики. Он одновременно и гибельный, и благоразумный.
Das bloße Überleben als Sieg zu definieren, ist ein für die arabische (und iranische) Politik häufig typisches Denkmuster, das gleichermaßen katastrophal wie vernünftig ist.

Возможно, вы искали...