благоразумный русский

Перевод благоразумный по-английски

Как перевести на английский благоразумный?

Примеры благоразумный по-английски в примерах

Как перевести на английский благоразумный?

Простые фразы

Благоразумный человек никогда бы не сказал подобного.
A man of prudence wouldn't say such things.
Ты благоразумный.
You're prudent.
Я благоразумный.
I'm prudent.
Том благоразумный человек.
Tom is a reasonable man.

Субтитры из фильмов

Мы должны найти благоразумный выход.
We've got to find some sensible way out of this thing.
Он, по-вашему, благоразумный человек?
Do you know him to be a reasonable man?
Как благоразумный человек, я хотел бы сделать все необходимое. для того, чтобы мирным путем урегулировать эти вопросы.
And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution.
Вот видишь, Сонни, я говорил тебе, что он благоразумный человек.
You see, Sonny, I told you he is a reasonable man.
Хоть один благоразумный поступок.
Yet it would seem the reasonable thing to do.
Не тронешь, потому что он твой друг, а ты Брукс - благоразумный человек.
He's a friend of yours, and Brooks is a reasonable man.
Но это вряд ли был бы благоразумный мужчина, а ты знаешь, что я никогда не полюблю того, у кого нет ума.
But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits.
Он благоразумный человек, сэр?
Can he be a sensible man, sir?
Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный.
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement.
Серьёзный, внимательный, благоразумный.
Serious, thoughtful. prudent!
Благоразумный образ действий.
A prudent course of action.
Ты у нас самый благоразумный.
You are the only one here who is sensible.
И это был благоразумный поступок.
And it was the reasonable thing to do.
Ты знаешь, мне интересно, что благоразумный, гей мудрец, каким ты являешься. Кока?
You know, I was wondering, wise, gay sage that you are Coke?

Из журналистики

Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
If we apply to catastrophic risks the same prudent analysis that leads us to buy insurance - multiplying probability by consequences - we would surely prioritize measures to reduce this kind of extreme risk.
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
A prudent lender should have considered these facts before making the loans.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
Macroeconomic and financial stability require debt sustainability, prudential regulation, and sound money.
Наконец, очевидно, что приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к финансам и устойчивая валюта также совместимы с различным структурным воплощением.
Finally, debt sustainability, fiscal prudence, and sound money are also obviously compatible with diverse institutional arrangements.
ЦБ РФ стабилизировал рынок путем шокового повышения процентных ставок, и с тех пор постепенно их снижал, как бы сделал любой другой благоразумный ЦБ.
The CBR stabilized the market by shock-hiking its interest rate, and has since reduced it gradually, as any sound central bank would.
Определение победы как простое выживание - типичный подход арабской (и иранской) политики. Он одновременно и гибельный, и благоразумный.
Defining victory as merely survival is a pattern often typical of Arab (and Iranian) politics and it is simultaneously disastrous and sensible.

Возможно, вы искали...