влечение русский

Перевод влечение по-немецки

Как перевести на немецкий влечение?

влечение русский » немецкий

Neigung Hang Trieb Lust Leidenschaft Zug Ziehen Wunsch Drang Begier Begehren

Примеры влечение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий влечение?

Субтитры из фильмов

Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
Was kann ich denn tun, um diesen Impuls in Ihnen zu wecken?
У нее ко мне физическое влечение.
Sie sagte, ich würde körperlich anziehend wirken.
Чем отличается физическое влечение и просто любовь?
Was ist der Unterschied, wenn man jemanden körperlich anziehend. oder nur so anziehend findet?
Зачем окружать мистикой простое биологическое влечение?
Warum machen Sie eine biologische Funktion zu etwas so Geheimnisvollem?
Огромное количество таблеток, что вы приняли видимо, ввело вас в гипнотическое состояние а ваше влечение к смерти, возможно, сделало всё остальное.
Diese Tabletten, die Sie in rauen Mengen genommen haben. könnten Sie in Hypnose versetzt haben. und Ihr Wunsch, zu sterben hat den Rest besorgt.
Но половое влечение просыпается гораздо раньше.
Aber der sexuelle Appetit erwacht viel früher.
Это было бы только физическое влечение, потому не возможно.
Die Logistik ist zu kompliziert.
Ну, у него отвалились ногти, пропало половое влечение и. вот это!
Kein Bock auf Sex und dann.. dass da!
Признаюсь, у меня было влечение к Брэнтли сначала, но как ты всегда говорил мне, Говард, любовь любовью, а бизнес бизнесом.
Ich gebe zu, ich fühlte mich. anfangs zu Brantley hingezogen. aber wie du mir immer sagtest, Howard. Liebe ist Liebe. aber Geschäft ist Geschäft.
Нет, физическое влечение.
Schwindel ist Begierde.
Я с первого взгляда почувствовал к вам неизъяснимое влечение!
Seit unserer ersten Begegnung fühlte ich mich zu Ihnen hingezogen.
Некоторые люди верят, что влечение имеет научную основу.
Es gibt einige, die glauben an eine wissenschaftliche Basis für Anziehung.
Может, он испытывал ко мне влечение, но романтического интереса он не показывал.
Vermutlich wollte er etwas von mir. Aber es ist nie so weit gekommen.
Я уверен, как ни банально, что это вернет мне влечение к медицине.
Ich bin sicher, das wird mir meinen Enthusiasmus für die Medizin wiedergeben.

Из журналистики

Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции.
Einige argumentieren, dass die Anziehungskraft der Ultraorthodoxie eine Ablehnung der liberalen Tradition des Westens darstelle.
Парадокс нашего времени заключается в том, что во власти самых богатых стран мира делать добро, но при этом кажется, что у них существует непреодолимое влечение к тому, чтобы упустить любую возможность делать это.
Das Paradoxon unserer Zeit sind die reichlichen Machtmittel der reichsten Länder der Welt, Gutes zu tun, und die scheinbare Zwanghaftigkeit, mit der sie jede Gelegenheit versäumen, das auch umzusetzen.
В конце концов, половое влечение человека, особенно если оно связано с рискованным или саморазрушающим поведением, владело воображением драматургов со времён древних греков, которые придумали историю Ахиллеса и его уязвимости.
Schließlich fasziniert der menschliche Sexualdrang, besonders, wenn er mit risikohaftem oder selbstzerstörerischem Verhalten einhergeht, die Dichter seit der Zeit der Antike, aus der die Geschichte von Achilles und seiner Verwundbarkeit stammt.
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды.
Sobald sich eine unternehmerische Kultur etabliert hat, breitet sie sich üblicherweise vor Ort aus, da die Menschen mehr über die Geschäftswelt lernen und sich davon angezogen fühlen, selbst wenn dabei kein sofortiger oder sicherer Gewinn entsteht.

Возможно, вы искали...