выделиться русский

Перевод выделиться по-немецки

Как перевести на немецкий выделиться?

выделиться русский » немецкий

sich hervortun sich auszeichnen sich aussondern sich abteilen sich absondern ausscheiden

Примеры выделиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выделиться?

Субтитры из фильмов

Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются.
Wenn man etwas Besseres sein will als man ist, was an sich schon primitiv ist, benutzt man kein Messer, um Fisch zu essen.
Ты хочешь выделиться!
Wichtigmacherei!
Да, это твои восемь ультрасовременных треков, которые позволяют тебе выделиться в тусовке.
Ja, aber Ihre Eight-Track-Bänder zeigen, wie modern Sie sind.
Только так я смогу выделиться.
Nur so kann ich mich hervorheben.
Чтобы выделиться.
Um anders zu sein.
Знаешь, она постоянно встречается с парнями, и тебе надо как-то выделиться.
Typen kommen die ganze Zeit auf sie zu, daher musst du dich davon abheben.
И потом. как ещё выделиться среди миллиона людей, у которых высший бал по ЕГЭ.
Wie unterscheidet man sich von Menschen die alle einen Numerus Clausus von 1,0 haben?
Слушай, Голдберг, я явно не из тех парней, что пытаются выделиться.
He, Goldberg, ich bin der Letzte, der das Rampenlicht sucht.
Длинные волосы - лишь желание выделиться.
Ja. Sein langes Haar ist nur seine Verbindung zu seiner Individualität.
Это мой способ выделиться из толпы.
Also was hat es mit dem Hut auf sich? Das ist nur mein bescheidener Angriff auf alles Gewöhnliche.
Поэтому я показал ему, как выделиться из толпы.
Daher suchte ich nach einer Möglichkeit, ihn aus der Masse hervorzuheben.
Я импровизировал, хотел немного выделиться.
Hey, hey. - Ich habe nur improvisiert, damit ich von einigen heraussteche.
Да, надо же ему как-то выделиться.
Das musste gesagt werden, bevor Sie da hinaus gehen.
Я хочу выделиться из толпы.
Aus der Menge hervor sticht.

Из журналистики

Возможно, что в состоянии эмоционального напряжения в мозге могут выделиться определенные словесные послания, несущие ту же эмоциональную нагрузку.
Möglicherweise können intensive Gefühlszustände eine Vorauswahl treffen und dem Gehirn unter Umständen bestimmte verbale Botschaften entlocken, die die gleiche emotionale Aufladung mitbringen.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Kreative Menschen neigen dazu, Gesellschaften zu verlassen, wo es einen starken Druck gibt, nicht aufzufallen.
Другой деятель искусства представил свою концепцию того, как можно использовать внешнее освещение, чтобы преобразить минареты и помочь им выделиться на фоне монотонных современных зданий, характерных для современного ближневосточного города.
Ein anderer Künstler präsentierte eine Vision, wie man das Außenlicht nützen könne, um die Minarette umzugestalten und zu helfen, diese aus dem Gewirr der modernen Gebäude, das die zeitgenössischen nahöstlichen Städte kennzeichnet, herauszuheben.

Возможно, вы искали...