дружественный русский

Перевод дружественный по-немецки

Как перевести на немецкий дружественный?

Дружественный русский » немецкий

verträglich unter Freunden in Güte gütlich friedlich freundschaftlich freundlich

Примеры дружественный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дружественный?

Простые фразы

Копенгаген - дружественный к велосипедистам город.
Kopenhagen ist eine fahrradfreundliche Stadt.

Субтитры из фильмов

Это не дружественный подход,.. но вы сами напросились.
Es ginge freundlich auch, aber wie es scheint, wollt ihr es anders.
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
Das war ein nettes, zivilisiertes Abkommen.
Я понимаю, что ваш опыт общения с ними был очень неприятным, но если вы дадите Креллу шанс, полагаю, вы увидите что это дружественный, и сострадающий человек, не говоря уже, что это гений, который пытается спасти вашу жизнь.
Ich verstehe, dass Sie unangenehme Erfahrungen hatten, aber geben Sie Crell eine Chance. Sie werden sehen, dass er nett ist, ganz zu Schweigen ein Genie, das Sie zu retten versucht.
Дружественный огонь коммандера Тувока, наверное, привёл к скачку напряжения в моём эмиттере.
Der Schuss löste eine Feedback-Welle in meinen Emittern aus.
Что нужно Америке, это дружественный к окружающей среде подходящий для транспорта и экономически выгодный альтернативный источник энергии.
Was Amerika braucht ist eine umweltfreundliche, logistisch machbare, und ökonomisch verantwortbare alternative Energiequelle.
Транспорт делегации возвращается в дружественный улей раньше срока.
Die Delegation kehrt vorzeitig zum freundlichen Hive zurück.
Дружественный улей получил серьезные повреждения.
Der freundliche Hive richtet ziemlich ernsthaften Schaden an.
Один из них дружественный.
Eins davon ist freundschaftlich.
Не слишком дружественный.
Scheinbar doch nicht so freundschaftlich.
И устроим дружественный допрос.
Das geht nicht. Dann weiß sie Bescheid.
Я уже попал под дружественный обстрел фрикадельками!
Ich bekam vorhin etwas von den Fleischbällchen ab.
Дружественный клубу.
Dem Club freundlich gesinnt.
Дружественный монстр?
So was wie ein freundliches Monster?
Вы посылаете ваших поставщико.в в дружественный порт.
Ihr schickt eure Lieferanten in einen befreundeten Hafen.

Из журналистики

В начале 90-х гг. Индия отошла от дремотной статической системы, которую завещала Неру, приняв дружественный курс политики по отношению к рынку.
Anfang der 90er Jahre löste sich Indien von dem trägen staatlichen System, das Nehru hinterlassen hatte, indem es eine marktfreundliche Politik annahm.
Для сирийцев демократический Ирак дружественный к США всегда был намного хуже, чем Садам Хусейн - враг, которого они знали, и с которым, вероятно, вели торговлю в годы действия международных санкций против Ирака.
Für die Syrer war ein demokratischer, den USA freundlich gesinnter Irak immer viel bedrohlicher als Saddam Hussein - der Feind, den sie kannten und mit dem sie später, während der internationalen Sanktionen gegen den Irak, gewinnträchtig Handel trieben.

Возможно, вы искали...