freundlich немецкий

любезный, приветливый, дружелюбный

Значение freundlich значение

Что в немецком языке означает freundlich?

freundlich

дружеский, дружелюбный, располагающий in der Begegnung mit anderen Menschen, Dingen, Ereignissen positiv eingestellt Der Verkäufer ist freundlich. Wetter sonnig, angenehm warm Der morgige Tag soll freundlich werden.

Перевод freundlich перевод

Как перевести с немецкого freundlich?

Синонимы freundlich синонимы

Как по-другому сказать freundlich по-немецки?

Примеры freundlich примеры

Как в немецком употребляется freundlich?

Простые фразы

Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.
Будь дружелюбным с теми, кто тебя окружает.
Er ist sehr freundlich.
Он очень любезен.
Tom ist freundlich.
Том дружелюбный.
Tom ist noch immer so freundlich wie sonst.
Том по-прежнему такой же дружелюбный, как раньше.
Tom ist noch immer so freundlich wie früher.
Том по-прежнему такой же дружелюбный, как раньше.
Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir das zu sagen.
Очень любезно с Вашей стороны сказать мне об этом.
Sie sind sehr freundlich zu mir.
Вы очень добры ко мне.
Ich fand sie freundlich.
Мне она показалась приятной.
Ich fand sie freundlich.
Мне она показалась дружелюбной.
Bob ist freundlich zu seiner Umgebung.
Боб дружелюбен к окружающим.
Er war so freundlich, mir zu helfen.
Он был так любезен, что помог мне.
Emily ist sehr freundlich zu mir.
Эмили очень дружелюбна со мной.
Emily ist sehr freundlich zu mir.
Эмили очень приветлива со мной.
Ich habe gestern euren Sohn getroffen und er hat mich freundlich gegrüßt.
Я вчера встретил вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.

Субтитры из фильмов

Zwei ehrbare Männer versuchen sie freundlich zum Gestehen zu bringen.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Ich hoffe, Herr Kringelein ist so freundlich, auf den Tanz zu verzichten.
Мистер Крингеляйн окажет мне услугу, если не пойдет с вами танцевать.
Er war so freundlich zu mir wie kein Mensch zuvor.
Он относился ко мне, как никто другой.
Beschütze die sieben kleinen Männer, die so freundlich zu mir waren.
Благослови тех семерых гномов, что так добры ко мне.
Und weil du zu der alten Frau so freundlich und hilfreich warst, will ich dir ein Geheimnis verraten.
Ты была так добра со старушкой, и я поделюсь с тобой одним секретом.
Er ist mutig und rücksichtslos und doch freundlich und sanft.
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
Lhr sprecht freundlich von unserem König Richard?
Вы друг нашего короля Ричарда?
Sie sind nicht freundlich genug, allzu brusk.
Вы недостаточно любезны. И к тому же очень резки.
Ich bitte ihn sehr freundlich darum.
Прошу очень вежливо.
Nicht sehr freundlich, was?
Ты не очень-то дружелюбна.
Sie waren so freundlich.
Мой дорогой Андре.
Im Normalfall waren es Vegetarier, die sehr friedlich und freundlich waren.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
Es sah so aus, als wären wir nur von Feinden umgeben. Als wäre niemand mehr freundlich.
Будто вокруг нас во всем мире только враги и ни одного друга.
Seien Sie nett, freundlich, liebenswürdig.
Будь вежливым, любезным, приветливым.

Из журналистики

Er begrüßte diese Vorschläge im Januar 2003 äußerst freundlich.
Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
Und ihre Auswirkungen auf Nichtmitglieder - darunter bedeutende Mächte wie China, Indien, Indonesien und den Ostblock - waren nicht immer freundlich.
Ее влияние на остальные страны, включая такие важные, как Китай, Индия, Индонезия и страны советского блока, не всегда было дружелюбным.
Natürlich ist nicht jede Maßnahme protektionistisch, die das Klima für ausländische Direktinvestoren weniger freundlich macht.
Конечно же, не каждая мера, которая делает климат менее приветливым для прямых иностранных инвесторов, является протекционистской.
Nach Debatten der Spitzenkandidaten in den USA oder Großbritannien schütteln die Konkurrenten freundlich und aufmunternd lächelnd einander die Hände, nachdem sie sich vorher gegenseitig der unverzeihlichsten Fehler bezichtigt haben.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
Was die Schwellenmärkte zu dieser Agenda beitragen können, ist, um es freundlich auszudrücken, unklar.
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно.
Boris Jelzin war zum Westen freundlich, tolerierte offene Debatten und ernannte vereinzelt Leute zu Oligarchen.
Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов.
Clinton lässt sich freundlich auf diese Übung ein.
Клинтон грациозно разрешила себя побеспокоить.
Zugegeben, Präsident George W. Bush ist von all seinen Gastgebern in den fünf Ländern, die er besuchte, freundlich und mit der traditionellen lateinamerikanischen Gastfreundlichkeit und Herzlichkeit empfangen worden.
Джордж Буш был хорошо принят всеми главами пяти государств, которые он посетил, с традиционным латиноамериканским гостеприимством и радушием.
Die Politik muss in den Hintergrund treten, wenn es um geldpolitische Beschlüsse der EZB geht - sonst werden die Märkte nicht freundlich mit dem öffentlichen Schuldenstand im Euroraum umgehen, besonders am längeren Ende der Zinsstrukturkurve.
Политики должны сдать бразды правления, когда речь идет о решениях ЕЦБ в области денежно-кредитной политики - иначе рынки не будут снисходительны к долгам стран зоны евро, особенно к долгосрочным.
So lange die Regierungen freundlich waren und die regionale Stabilität unterstützten, gab es für Außenstehende keine Veranlassung für eine repräsentative Regierungsform einzutreten.
Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство.
Selbst in angeblich den USA freundlich gesonnenen Ländern wie Jordanien und Pakistan vertrauen mehr Menschen Osama Bin Laden als George Bush.
Даже в таких дружественных, по общему мнению, странах, как Иордания и Пакистан, люди больше доверяют Усаме бен Ладену, чем Джорджу Бушу.
Für die Syrer war ein demokratischer, den USA freundlich gesinnter Irak immer viel bedrohlicher als Saddam Hussein - der Feind, den sie kannten und mit dem sie später, während der internationalen Sanktionen gegen den Irak, gewinnträchtig Handel trieben.
Для сирийцев демократический Ирак дружественный к США всегда был намного хуже, чем Садам Хусейн - враг, которого они знали, и с которым, вероятно, вели торговлю в годы действия международных санкций против Ирака.
Nur wenige meinen, dass ihnen die chinesische Führung auch nur im Entferntesten freundlich gesinnt sei, und aus dieser zunehmenden Ablehnungshaltung gegenüber dem Festland ergeben sich Handlungsspielräume für risikobereite Politiker.
Немногие считают правителей Китая даже отдаленно дружественными, и эта растущая антипатия по отношению к материку предоставляет смелым политикам возможность маневрировать.
Es kam ein freundlich lächelnder Herr aus Südindien mit Behältern voller Chemikalien und einer großen Spritze.
Южный индийский джентльмен с приятной улыбкой прибыл с канистрами химикатов и большим шприцом.

Возможно, вы искали...