заткнуть русский

Перевод заткнуть по-немецки

Как перевести на немецкий заткнуть?

заткнуть русский » немецкий

verstopfen zustopfen stecken verkorken stopfen

Примеры заткнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заткнуть?

Субтитры из фильмов

У меня есть представление, как заткнуть тебя.
Ich sollte dich umlegen.
Я попросил бы вас заткнуть свои грешные глотки.
Was denkst du, Harry? Dass ihr beiden endlich euer Maul halten sollt!
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Man wollte mich mal mit einem Nerzmantel kaufen. Ich ließ nicht locker, bis der Betreffende im Knast saß. Obwohl ich damals eine Lungenentzündung bekam.
Это чтобы заткнуть уши.
Damit kann man sich die Ohren verstopfen.
Я думал - они прикажут ему заткнуть рот.
Du hast gesagt, ihr wollt ihm einen Denkzettel geben.
Почему бы не заткнуть проигрыватель? А в чём проблема?
Stell doch die blöde Musikbox ab.
Вам меня не заткнуть.
Sie bringen mich nicht zum Schweigen.
Поскольку вы не прекращаете издеваться над судом, я приказываю маршалу связать вас и заткнуть вам рот!
Wenn Sie sich nicht zäumen können und ständig das Gericht unterbrechen befehle ich dem Beamten Sie zu fesseln und zu knebeln!
Я сумею заткнуть рот этому человеку.
Das Maul stopfen. - Wie denn?
Что нам хотят заткнуть рот! Беги!
Sie wollen uns mundtot machen!
Вы можете заткнуть этого мерзавца?
Könnt ihr dem nicht mal das Maul stopfen?
И ему лучше бы заткнуть пасть, пока мой друг не достал свой пистолет.
Und er hält besser den Mund, bevor mein Freund seine Waffe rausholt.
Пока я не засунул туда чего-нибудь, чтоб тебя заткнуть.
Halt einfach deine Fresse. Sonst werde ich dir dein Maul stopfen.
Да, если у вас утечка, она даже поможет найти чем заткнуть.
Hallo. - Guten Abend.

Из журналистики

Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь.
Lassen Sie mich jedoch eins klar sagen: Bei der Umkehr des Brain Drain geht es um mehr als nur darum, ein Loch zu stopfen.
США необходимо провести фундаментальные реформы своей финансовой системы, чтобы заткнуть дыры в собственном капитале и вернуть доверие инвесторов.
Die USA müssen grundlegende Reformen ihres Finanzsystems durchführen, um Eigenkapitallöcher zu stopfen und das Vertrauen der Anleger wiederherzustellen.
Почти каждый из арабских правителей в свое время пытался заткнуть станции рот с помощью закрытия ее местного отделения и оказания давления на правителей Катара, чтобы те заставили попридержать язык своих чересчур свободных журналистов.
Nahezu alle arabischen Herrscher haben irgendwann versucht, den Sender zum Schweigen zu bringen, indem sie seine örtlichen Büros schlossen und die Herrscher Katars bedrängten, seinen frei agierenden Journalisten einen Maulkorb umzulegen.
Действительно, при условии, что им удастся заткнуть рот СМИ, они могут даже разрешить (относительно) свободные выборы, как например, в России Путина.
Können die Medien in ausreichendem Maße mundtot gemacht werden, sind sogar (relativ) freie Wahlen möglich, wie in Russland unter Putin.
Большинство жалоб по поводу Путина связано с его стремлением заткнуть рот независимой критике.
Am meisten wird über Putins Bestrebungen geklagt, unabhängige Kritiker zum Schweigen zu bringen, wie dies mit den beiden Oligarchen Boris Berezovsky und Wladimir Gusinsky geschah.

Возможно, вы искали...