лепить русский

Перевод лепить по-немецки

Как перевести на немецкий лепить?

Примеры лепить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий лепить?

Простые фразы

Снеговика лучше лепить из сырого снега.
Man baut einen Schneemann besser mit nassem Schnee.

Субтитры из фильмов

У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
Er hatte immer noch dieselben langsamen Gesten eines Töpfers oder eines Bildhauers mit seinen emotionslosen Augen und seinem abwesenden Blick.
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
Ich möchte dich aus Wachs modellieren, wie die Statue, für die ich dich zuerst hielt.
Ну что, лепить?
Na, soll ich ankleben?
Но если тебе захочется выплюнуть жвачку в кафе, прошу, пользуйся пепельницей, И не надо, как в прошлый раз, лепить её к стойке или стене!
Aber wenn du deinen Kaugummi im Diner ausspuckst, nimm bitte einen Aschenbecher und nicht den Tresen oder die Sitznische wie letztes Mal.
Я так изучил твое лицо, что могу лепить его с закрытыми глазами.
Ich kenne ihr Gesicht so gut, ich hätte es mit geschlossenen Augen tun können.
Люблю лепить.
Ich liebe das Modellieren.
Я зашла не для того, чтобы лепить или говорить о моей соседке.
Ich will sie nicht als Modell und komme nicht wegen der Mitbewohnerin.
Они дают пациентам рисовать или лепить из глины. это помогает им вернуть связь с миром.
Kreativität hilft, zu sich zu finden.
И мы можем или продолжать лепить из старого говна конфетку, или придать силы нашему народу!
Und wir können ihnen weiterhin Scheiße als Zucker verkaufen, oder wir können sie wappnen.
Ты хочешь лепить снежки?
Schneebälle?
А вот сейчас я скучаю по Вивьенн. Я иду лепить чокнутого снеговика.
Wenn ich Vivienne vermisse, werde ich jedes Mal ein verrücktes Schnee-Wesen bauen.
Да никто из нас не знал, куда лепить защиту, когда мы начали.
Wir hatten früher auch keinen blassen Schimmer.
Ты рискуешь жизнью ради незнакомых людей, так что можешь и дальше лепить ухмылку повесы, но я знаю, что внутри тебя - настоящий герой.
Du riskierst dein Leben, um Fremden zu helfen. Das zaubert dir dann ein dümmliches Grinsen auf dein Gesicht. Aber ich weiß, in Wirklichkeit bist du ein echter Held.
Кроме вафлей они кое-что ещё лепить умеют.
Sogar noch besser als Waffeln.

Возможно, вы искали...