летать русский

Перевод летать по-немецки

Как перевести на немецкий летать?

летать русский » немецкий

fliegen steuern

Примеры летать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий летать?

Простые фразы

Птицы учатся летать инстинктивно.
Vögel lernen instinktiv zu fliegen.
Все птицы умеют летать?
Können alle Vögel fliegen?
Некоторые птицы не умеют летать.
Manche Vögel können nicht fliegen.
Эта птица не может летать.
Dieser Vogel kann nicht fliegen.
Эта птица не умеет летать.
Dieser Vogel kann nicht fliegen.
Я могу летать.
Ich kann fliegen.
Я умею летать.
Ich kann fliegen.
Он ненавидит летать самолётами.
Er hasst Flugreisen.
Я не умею летать.
Ich kann nicht fliegen.
Том не знает разницы между летать и парить.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen fliegen und schweben.
Он боится летать.
Er hat vorm Fliegen Angst.
Эта птица может летать.
Dieser Vogel kann fliegen.
Эта птица умеет летать.
Dieser Vogel kann fliegen.
В 2012 году везде машины будут летать.
Im Jahre zweitausendundzwölf wird es überall fliegende Autos geben.

Субтитры из фильмов

Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Die Zauberkraft der Salbe erlaubte es ihnen durch die Luft zu fliegen.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Bis eines Tages, während der Vorführung stratosphärischer Akrobatik.. dienochnievon einemMenschen versucht wurde.. sicheinunglücklichesPhänomen ereignete.
Ты можешь летать!
Jetzt kannst du fliegen.
Ты умеешь летать!
Du kannst fliegen.
Такой ветер, что даже рыбы пытаются летать.
Im Wasser isl die Hölle los. Da wollen sogar die Fische raus.
Петь умел, летать - не очень.
Singen konnte er, aber fliegen nicht.
Нельзя же летать с одним крылом.
Auf einem Bein kann man nicht stehen.
На твоем месте я бы не стал летать в облаках, Бо.
Ich würde, wenn ich du wäre, die Ansprüche nicht so hoch schrauben.
С птицей поблизости летать слишком опасно.
So lange der Vogel in der Nähe ist, ist Fliegen zu gefährlich.
Если вы собираетесь на этом летать, то вам лучше вырастить породу карликов.
Wollt ihr mit dem Knallbonbon wohin kommen, müsst ihr Zwerge züchten.
Фандор, я не умею летать.
Hilfe, ich kann nicht fliegen!
И, быть может, тело лишенное души будет летать в пространстве.
Vielleicht wird der leere Körper im Raum schweben.
И вы бы не советовали нам летать вокруг нее.
An dem wir nicht kleben bleiben sollten. Genau.
Если бы человеку было суждено летать, у него были бы крылья.
Sollte der Mensch fliegen, hätte er Flügel.

Из журналистики

Но оказалось, что космические корабли многоразового использования гораздо более трудны в эксплуатации и стоят гораздо дороже, чем предполагалось, а летать они могут, в среднем, лишь четыре раза в год.
Allerdings erwies sich der Betrieb des Space Shuttle weit komplizierter und teurer als angenommen. Aufgrund dessen musste der Betrieb auch auf durchschnittlich vier Flüge pro Jahr reduziert werden.
Проблему выбросов воды можно решить посредством такой конструкции, которая позволит самолетам дальнего следования летать ниже 9 000 метров.
Das Problem des Wasserausstoßes kann durch Konstruktionen in Angriff genommen werden, die es Langstreckenflugzeugen ermöglichen, unterhalb von 9.000 m zu fliegen.

Возможно, вы искали...