навес русский

Перевод навес по-немецки

Как перевести на немецкий навес?

Примеры навес по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий навес?

Субтитры из фильмов

А когда возвращаемся, там новый навес и снова растет кукуруза.
Wir kommen zurück, es stehen neue Hütten, der Mais wächst wieder.
Если через пять минут навес не откроется, то это значит что я вернусь.
Wenn die Markise in fünf Minuten immer noch unten ist, heißt das, ich komme zurück.
Видите навес?
Los, Advokat! Lauf!
Дождь не пускает меня на улицу вот уже два дня поэтому я стал делать навес.
Seit zwei Tagen regnet es. Ich nähe ein Vordach.
Идите под навес.
Kommen Sie schnell ins Haus!
У него нос как навес встроенный.
Diese Nase ist ein natürliches Vordach.
Вот тот навес, где подождать Лоренцо просил нас.
Dies ist das Vordach, unter dem Lorenzo uns haItzumachen bat.
И он поставил машину под навес?
Parkte Mr. Crawford vor dem Haus?
Клер очнулась. Там есть навес, где мы укрываемся в тени, и никто не возражает если ты пока там обоснуешься.
Es gibt da einen Anbau, den wir für Schatten benutzt haben, und alle sagen, es wäre okay, wenn du dort dein Lager aufschlägst.
Теперь навес.
Und jetzt gleich noch einmal.
Не поверите, я упал на навес.
Auf dem blöden Baldachin.
Я упал на чертов навес.
Lag Monate im Krankenhaus.
А затем еще навес, где деревья, которые не производят еды, выполняют другие важные функции, как циркуляция питательных веществ.
Und dann ist da noch das Kronendach - mit jenen Bäumen, die kein Obst tragen, aber andere wichtige Funktionen erfüllen, wie Nährstoffe umzuwandeln.
Серьезно? Ты хочешь купить навес для памперсов?
Ach so, du willst dir einen Windelschuppen kaufen?

Из журналистики

Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно.
Schwache Arbeitsmärkte, niedrige Inflation und ein Schuldenüberhang weisen darauf hin, dass die Prioritäten grundsätzlich neu festgelegt werden müssen.

Возможно, вы искали...