наследовать русский

Перевод наследовать по-немецки

Как перевести на немецкий наследовать?

наследовать русский » немецкий

erben beerben nachfolgen übernehmen fortführen folgen

Примеры наследовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий наследовать?

Субтитры из фильмов

Я и не думал никого убивать или наследовать деньги.
Es war kindisch. Aber ich töte darum niemanden.
Наследовать верховному правителю должны были вы.
Wie die Hunde heulen!
После смерти миссис Инглторп кто должен наследовать деньги?
Wer erbt nach Madame Inglethorps Tod das Geld?
Свобода не основана на принципе, где сказано, что дворяне имеют право наследовать землю. Нет!
Freiheit ist nicht erbaut auf einer Doktrin,. dass ein paar Adlige das Recht haben, die Erde zu beerben.
Но он рыцарь Королевской гвардии, а им запрещено вступать в брак и наследовать.
Aber er gehört zur Königsgarde, der es verboten ist, zu heiraten oder zu erben.
Кардиналу Марти должен наследовать достойный человек.
Die Nachfolge des Kardinals Marty ist kompliziert.
Джейме не может жениться и наследовать земли.
Jaime darf nicht heiraten oder Ländereien erben.
И, наконец, остаться Святым, потому что, он может наследовать вечное Царство, так же, как сын твой, Иисус Христос, наш Господь, аминь.
Mit Ihrer Erlaubnis, Schwester? Ihr Baby ist wunderschön, Mrs. Doyle. Haben Sie schon einen Namen?
Это и право наследовать землю, и законнорожденность детей, и многие другие права.
Es geht um das Recht, Land zu erben, die Legitimität von Kindern und viele weitere Rechte.

Из журналистики

Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство.
Dem entsprechend erben die Kinder reicher Eltern unter Umständen deren Reichtum, doch dies ist ein soziales und kein genetisches Erbe.
Каждая четвертая не знала, что она и вовсе имеет право наследовать семейные земли.
Ein Viertel der Frauen wussten überhaupt nicht, dass sie das Recht hatten, Land im Familienbesitz zu erben.

Возможно, вы искали...