übernehmen немецкий

принять, унаследовать, принимать

Значение übernehmen значение

Что в немецком языке означает übernehmen?

übernehmen

sich etwas von jemandem nehmen, zueigen machen; jemandem etwas wegnehmen Ich übernehme diese Arbeit gerne. Die Terroristen übernahmen die Kontrolle über das Flugzeug. Sie werden die Verantwortung für diesen Vorfall übernehmen. Übernimm du die linke Seite, ich sichere den rechten Flügel! Zum ersten April wurde die Winzig AG von der Heuschreck AG übernommen. IBM … will Red Hat übernehmen und in sein Hybrid-Cloud-Team integrieren. Ein Roboter könnte seinen Job übernehmen. sich zu viel zumuten, sich selbst überlasten Wenn Du noch so eine schwere Kiste trägst, wirst Du Dich übernehmen. Mit dieser Arbeit habe ich mich übernommen. etwas von jemand anderem verwenden, sich etwas zu eigen machen Sie übernimmt die Vorschläge ihres Lehrers.

Перевод übernehmen перевод

Как перевести с немецкого übernehmen?

Синонимы übernehmen синонимы

Как по-другому сказать übernehmen по-немецки?

Übernehmen немецкий » немецкий

Übernahme

Примеры übernehmen примеры

Как в немецком употребляется übernehmen?

Простые фразы

Übernehmen Sie die Führung des Gefechtsstandes!
Захватите командный пост.
Ich werde einmal das Geschäft meines Vaters übernehmen müssen.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
Der Präsident der Republik Kasachstan hat nicht das Recht, Abgeordneter eines Vertretungsorgans zu sein, andere bezahlte Verpflichtungen zu übernehmen und unternehmerisch tätig zu sein.
Президент Республики Казахстан не вправе быть депутатом представительного органа, занимать иные оплачиваемые должности и осуществлять предпринимательскую деятельность.
Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Wann immer Sie jemanden brauchen, der das Steuer übernehmen soll, zögern Sie nicht, mich zu fragen.
Если вам понадобится, чтобы кто-нибудь сменил вас у руля, обращайтесь без раздумий.
Wir übernehmen die Kosten.
Мы возьмём на себя расходы.

Субтитры из фильмов

Übernehmen Sie doch bitte den Hund. Der gehörte dem Baron.
Позаботься, это собака барона.
Dachte, wenn Sie den Fall übernehmen, wird er reingewaschen.
Думал, если ты возьмёшься за это, ты очистишь его.
So einen Fall würden Sie doch übernehmen?
Возьмете ещё одно такое, а, Ник?
Sie übernehmen also die Verantwortung, wenn ich sie nicht sprechen kann?
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
Könntest du das übernehmen.
Не могла бы ты.
Thompson, übernehmen Sie.
Томсон, идите вы.
Übernehmen Sie das MG!
Быстро, бери пулемёт!
Willst du übernehmen?
Может, сам попробуешь?
Sie müssen den Fall übernehmen.
Вы должны взять это дело.
Was kostet es mich, wenn Sie den Fall übernehmen?
Скажите, сколько вы хотите чтобы вести это дело?
Peggy, die Hastings-Brüder übernehmen morgen das Kaufhaus.
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
Ich komme, um das Blatt zu übernehmen.
Не продавайте ее.
Wenn du es wirklich willst, kannst du Buchanans Posten übernehmen.
Если вы думаете о карьере, то ничто не мешает занять вам место доктора Бакнана когда-нибудь.
Ein Weißer könnte ihn übernehmen.
Он может стать клерком или менеджером.

Из журналистики

Die Großunternehmen müssen die Verantwortung für ihre Handlungen übernehmen.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Aus diesen Gründen beschloss ich, die Mission nicht zu übernehmen.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Es ist unrealistisch, die armen Länder, wo mehr als 1,6 Milliarden Menschen keinen Zugang zu sauberer Energie und Technologie haben, zu bitten, die Kosten für einen dringend benötigten Technologiewandel zu übernehmen.
Нереально просить бедные страны, в которых более 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к чистой энергии и технологиям, взять на себя затраты, связанные со столь необходимым технологическим изменением.
Wir müssen alle darüber nachdenken, welche Verantwortung wir übernehmen wollen, und unsere Antworten dann mit anderen diskutieren.
Мы должны подумать, какую ответственность мы готовы принять, и обсудить наши ответы с другими.
Dieses Regelwerk muss auf einem Weltbürgertum ruhen, einem System bewusster Verantwortung, das wir nach angemessener Überlegung übernehmen wollen, und das mit den entsprechenden Rechen einhergeht, die wir einfordern können.
Эти рамки должны быть основаны на глобальных правах и обязанностях, на системе осознанной ответственности, которую мы готовы принять на себя - и соответствующих прав, на которые мы готовы претендовать - после надлежащего обсуждения.
Nur Europa kann in der Atmosphäre des Misstrauens und der Intoleranz in der Region die Rolle des ehrlichen Unterhändlers übernehmen.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
Das Problem besteht allerdings nicht nur darin, dass heutige Führungskräfte einen Mangel an technischem Wissen haben, sondern dass Experten oft nur widerwillig Führungsaufgaben übernehmen.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Aber selbst wenn die USA die Führungsrolle nicht übernehmen wollen, kann man sich die Führung mit anderen teilen wie beispielsweise mit Europa auf dem Balkan.
Даже когда США не хотят брать на себя ведущую роль, они могут разделить ее с другими, как, например, с Европой на Балканах.
Möglicherweise wird Amerikas mangelnde Bereitschaft, in Fragen des Umweltschutzes eine Führungsrolle zu übernehmen, eines Tages als eines der größten politischen Versäumnisse des Landes betrachtet werden.
Нежелание Америки взять на себя инициативу по решению экологических проблем однажды может быть расценено как один из глубочайших политических провалов этой страны.
Amerika ist dabei, seine Führungsrolle abzugeben - auch wenn weder ein anderes Land noch eine Gruppe von Ländern breit oder in der Lage sind, sie zu übernehmen.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
Unglücklicherweise steht kein Ersatz bereit, um die Rolle der USA als treibende Kraft bei der Förderung der Menschenrechte weltweit zu übernehmen.
К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире.
Arbeitgeber und Unternehmen verlangen darauf hin von ihren Angestellten, einen Teil der Versicherungskosten selbst zu übernehmen.
Ответ работодателей на повышение цен заключался в том, что они потребовали от своих сотрудников заплатить часть стоимости страховки, что по существу является сокращением заработной платы.
Manchmal muss die Regierung zusätzliche Mittel bereitstellen, oder es muss sich ein neuer Investor finden, der bereit ist, die gescheiterte Bank zu übernehmen.
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Gedemütigt durch die militärische Niederlage, kann Amerika seine regionale Bedeutung nur wieder erlangen, wenn man die Sünde der Überheblichkeit vermeidet und lernt, Führerschaft zu übernehmen, ohne zu dominieren.
Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.

Возможно, вы искали...