обследовать русский

Перевод обследовать по-немецки

Как перевести на немецкий обследовать?

Примеры обследовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий обследовать?

Субтитры из фильмов

Пропал? Но его надо обследовать.
Er sollte untersucht werden.
Лейтенант, этого нужно обследовать. Вождение в нетрезвом виде.
Diesen Mann auf Trunkenheit am Steuer überprüfen.
Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо.
Dr. McCoy, falls jemand auf dem anderen Schiff Hilfe braucht, und Sie, Mr. Bailey.
Мне нужно, чтобы он пришел в себя. Продолжайте обследовать его по схемам К-1 и 3.
Gut, ich brauch ihn bei Bewusstsein.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
Nomad, du erlaubst Mr. Spock, deine Datenspeicher und Struktur zu untersuchen.
Через три месяца. правление желает обследовать пациента.
Ich wusste, wenn man mir noch zwei Wochen für die Feinarbeit ließe, könnte ich Leonard Zelig seine Persönlichkeit wiedergeben.
Нет, но, осторожно обследовать выделяющегося Подопытного, как этот.
So ein wundervolles Versuchsobjekt einfach zu.
Также я хочу обследовать остатки поселения на Мелоне, как можно скорее.
Und bald die Überreste der Kolonie inspizieren.
Почему при пулевом ранении нужно обследовать прямую кишку?
Wer sagt, daß man bei einer Schußwunde eine rektale Untersuchung macht.
Если Вы не возражаете, доктор Крашер хотела бы обследовать Вас и вашу группу. С какой целью?
Wenn Sie zustimmen, möchte Dr. Crusher Ihre Gruppe untersuchen.
И вы можете посмотреть и убедиться, что я говорю чистую правду. Мы не можем обследовать вас в этом месте.
Wir können dich an diesem Ort nicht untersuchen, du Lästerin!
Этот собор посвящен непорочному зачатию. Почему меня не должны обследовать здесь?
Warum sollte ich hier nicht untersucht werden?
Может, вам стоит обследовать Барайла и Джейка, пока вы этим заняты.
Vielleicht sollten Sie auch Bareil und Jake untersuchen.
Немедленно обследовать весь поезд изнутри и снаружи от вагона к вагону.
Jeder Mann soll den Zug. noch einmal durchkämmen.

Из журналистики

Мы бы научили людей обследовать этих мышей и диагностировать высокое кровяное давление, диабет, жадность и т.д.
Wir würden Personal schulen, das herumgehen und diese Mäuse untersuchen und Bluthochdruck, Diabetes, Fresssucht etc. feststellen würde.
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС.
Verhindern diese Impfstoffe die Grippe, vermindern sie zugleich die Anzahl der Personen, die auf SARS untersucht werden müssen.

Возможно, вы искали...