неприятность русский

Перевод неприятность по-немецки

Как перевести на немецкий неприятность?

неприятность русский » немецкий

Ärger Unannehmlichkeit Ärgernis Widrigkeit Verdruss Tort Sorge Schlamassel Probe Kummer Belästigung

Примеры неприятность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неприятность?

Простые фразы

Я сильно удивлён тем, что так долго досаждавшая неприятность была быстро устранена, стоило только кому-то заняться этим.
Ich bin total von den Socken, dass ein Ärgernis, das so lange Bestand hatte, so schnell beseitigt werden konnte, kaum dass sich jemand damit beschäftigt hat.

Субтитры из фильмов

Какая неприятность.
So ein Pech, Schatz.
Такая неприятность.
Wie unangenehm.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Bis eines Tages, während der Vorführung stratosphärischer Akrobatik.. dienochnievon einemMenschen versucht wurde.. sicheinunglücklichesPhänomen ereignete.
Попал в небольшую неприятность.
Er hatte Ärger.
Какая неприятность у этого Тэйлора?
Sitzt Taylor nicht irgendwie in der Tinte?
Извините, здесь произошла маленькая неприятность пока вас не было. Удачно съездили? Я привел Руди сюда.
Wir hatten hier ein wenig Ärger, als Sie weg waren.
Дайана рассказала мне немного о вас. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Diane sagte, dass Sie den Krankenwagen fuhren in der Nacht, als das Unglück. passierte, und dass sie Sie dann zufällig traf.
Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин.
Das einzig Traurige an Amerika ist, dass die Frauen verwöhnt werden.
С Бергером вышла неприятность.
Schlimm? - Nein. Ins Hinterteil, aber die Stimmung war hin.
Фрейлейн Бюрстнер, прошу вас. Это я прошу вас. Неприятность -я вам сочувствую, но меня в них не впутывайте.
Es tut mir wirklich Leid, dass Sie Ärger haben, aber halten Sie mich da raus!
У нас небольшая неприятность.
Hier ist etwas unangenehmes passiert.
С ним случилась неприятность в детстве.
Der Unfall, den er als Kind hatte.
Неприятность, сэр.
Ärger, Sir.
Какая неприятность?
Was für Ärger?

Из журналистики

Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
Wenn das der Fall wäre, befände sich jedes Land der Welt in großen Schwierigkeiten.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.

Возможно, вы искали...