verletzt немецкий

раненый, оскорблённый, обиженный

Значение verletzt значение

Что в немецком языке означает verletzt?

verletzt

eine Kränkung oder Beleidigung erlitten habend, psychisch von jemandem aus dem Gleichgewicht gebracht worden sein Nachdem er mich beleidigt hatte, fühlte ich mich verletzt. Ihre Absage zum gemeinsamen Abendessen hat ihn verletzt. Selbst wenn beim Rücktritt des langjährigen Vereinsarztes von Bayern München Müller-Wohlfahrts auch eine gewisse Portion verletzte Eitelkeit mitspielen sollte, drängen sich dennoch zwei Fragen auf: Gibt es bei den Bayern derzeit eigentlich noch jemanden in der Führungsspitze, der den Trainer Pep Guardiola in seine Schranken weisen kann, wenn er den Bogen überspannt? sich eine physische Wunde zugezogen habend Nach dem Skiunfall war er verletzt. Der durch ein schweres Foul am Knie verletzte Stürmer wird monatelang ausfallen. Durch eine Mine lebensgefährlich verletzt mußte der Soldat monatelang im Krankenhaus zubringen. Bilder und Gerüche - lange Zeit konnte er den Geruch von gebratenem Fleisch nicht ertragen, er roch wieder das verbrannte Fleisch der Kameraden, die in einen Sprengsatz gefahren waren, er roch das verbrannte Fleisch der verletzten und getöteten Kinder. Er der Bundeswehrsoldat Markus Kreutzer wünscht sich, dass bei offiziellen Anlässen wie etwa beim Bundespräsidenten auch einmal verletzte Soldaten eingeladen werden.

Перевод verletzt перевод

Как перевести с немецкого verletzt?

Синонимы verletzt синонимы

Как по-другому сказать verletzt по-немецки?

Примеры verletzt примеры

Как в немецком употребляется verletzt?

Простые фразы

Er wurde im Krieg verletzt.
Он был ранен на войне.
Habe ich euch verletzt?
Я вам не причинил боли?
Er wurde am Kopf verletzt.
Он получил ранение в голову.
Ich bin von vielen Leuten verletzt worden.
Меня травмировали многие люди.
Sie ist nicht verletzt.
Она не ранена.
Ich hoffe, keiner von beiden wurde bei dem Unfall verletzt.
Надеюсь, никто из них не пострадал в аварии.
Wo sind Sie verletzt?
Куда Вас ранило?
Ich habe mich während des Sportunterrichts verletzt.
Я поранился во время физкультуры.
Er hat sich gestern beim Wettkampf verletzt.
Вчера он травмировал себя на соревнованиях.
Bist du verletzt?
Ты ранен?
Ist jemand verletzt?
Кто-нибудь ранен?
Bist du verletzt?
Ты ранена?
Tom wurde verletzt.
Том был ранен.
Tom ist verletzt.
Том ранен.

Субтитры из фильмов

Es würde ihn so verletzen, und das, wo er schon so verletzt worden ist.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
Du siehst so etwas jeden Tag. Du weißt schon, dass Leute verletzt und getötet werden. und ich eben nicht.
Ты сталкиваешься с таким ежедневно, людей калечат и убивают.
Habe ich lhre Gefühle verletzt?
В чем дело, детка? Я обидел тебя?
Sie sind noch nicht mal verletzt.
Вы даже не ранены.
Sind Sie verletzt? - Nein.
Вы ушиблись, мадам?
Nun hast du seine Gefühle verletzt.
Ты ранила его чувства.
Du bist verletzt.
Ты ранен.
Ist er verletzt?
Он ранен?
Sei still. Du verletzt ihn.
Ты ранишь его чувства.
Ich habe Sie nicht verletzt, oder?
Я вас не обидела?
Ich habe dich misshandelt und jetzt bist du verletzt.
Я ужасно с тобой поступила, а теперь ты избит.
Hast du dich sehr verletzt?
Тебе не слишком больно?
Schwer verletzt?
И сильно ему досталось? Сильно?
Würde ich eine Pistole bei mir tragen. wäre einer von uns vielleicht verletzt worden. vielleicht ich.
Будь у меня пистолет, то один из нас был бы ранен. Им мог бы оказаться я, а я этого не хочу.

Из журналистики

Leider dürften bis dahin noch viele Menschen verletzt werden, nicht zuletzt jene, die ihn jetzt unterstützen.
Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Schließlich wurden seit den Terroranschlägen vom 11. September 2001, bei denen rund 3000 Menschen ums Leben kamen, fast 140 000 durch Schusswaffen getötet und über zwei Millionen verletzt.
В конце концов, со времени террористических атак 11 сентября 2001 года, которые унесли жизни 3000 человек, от вооруженного насилия погибли почти 140 000, а ранения получили более двух миллионов человек.
Sheikh Hasina, Führerin der Awami League und Tochter des Gründervaters von Bangladesh, überlebte im April einen Granatenanschlag, bei dem mindestens 20 Menschen getötet und hunderte verletzt wurden.
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен.
Der britische Hohe Kommissar in Bangladesh wurde im Mai bei einem ähnlichen Bombenanschlag verletzt.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
Formal mag ein solches System besser zur Idee der sozialen Eingliederung passen, aber es verletzt das im Vertrag von Rom dargelegte Grundrecht auf den freien Personenverkehr.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении.
Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts wurde jedes Jahr durchschnittlich einer von 50 US-amerikanischen Beschäftigten durch Unfälle am Arbeitsplatz getötet oder schwer verletzt.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Da diese extreme Gewalt chinesisches Recht verletzt, machte Chen eine Eingabe bei der Zentralregierung - die einzig legal anerkannte Form des Protests in China.
Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству - единственная законная форма протеста в Китае.
Die antijapanischen Demonstrationen sind ein Symptom des alten Syndroms und werden von einem Groll angeheizt, der aus einer Zeit stammt, in der China tatsächlich verletzt und gedemütigt wurde.
Антияпонские демонстрации являются симптомом старого синдрома, который поддерживают обиды, рожденные в то время, когда Китай, действительно, был ущемленным и униженным.
Das geschah letzten Herbst und damals wandte ich mich öffentlich gegen einen Vorgang, den ich als unsensiblen Akt betrachtete, da er die religiösen Gefühle anderer Menschen verletzt.
Это случилось прошлой осенью: тогда же я публично заявил, что это было нетактично, т.к. задевало религиозные чувства других людей.
Auf beiden Seiten wurden viele Fehler begangen: Auf der einen Seite herrschte mangelndes Verständnis für die tiefen religiösen Gefühle, die durch diese Manifestation der Missachtung verletzt wurden.
С обеих сторон было допущено очень много ошибок: одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.
Der Lastwagen fuhr weg, bevor die Bombe einschlug, aber zwölf Dorfbewohner wurden getötet und 14 verletzt.
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.
Es stimmt, er hat systematisch immer mehr Macht an sich gezogen, aber er hat auch nicht das kleinste demokratische Prinzip verletzt.
Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах.
Die Menschen in ganz Lateinamerika müssen sich zusammentun, um ihre Souveränität, ihre Umwelt und den Respekt für die Menschenrechte zu erhalten, die allesamt systematisch verletzt werden.
Люди во всей Латинской Америке должны объединиться, чтобы сохранить свой суверенитет, окружающую обстановку и уважение к правам человека - все, что систематически нарушается сегодня.
Vielleicht findet die Kampagne gegen die Dominikaner haitianischer Herkunft ein Ende, wenn die dominikanische Justiz erkennt, dass die rückwirkende Aberkennung der Staatsbürgerschaft fundamentale Menschenrechte verletzt.
Возможно, кампания против доминиканцев гаитянского происхождения остановится, когда доминиканская судебная власть признает, что лишение гражданства задним числом нарушает фундаментальный закон прав человека.

Возможно, вы искали...