осилить русский

Перевод осилить по-немецки

Как перевести на немецкий осилить?

осилить русский » немецкий

überwinden verprügeln siegen schlagen schaffen gewinnen besiegen

Примеры осилить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий осилить?

Субтитры из фильмов

Нет, течение нам не осилить, это физически невозможно.
Gegen die Strömung kommen wir nicht an. Unmöglich.
Не бывает работы которой нельзя не осилить. и нет цены которую не заплатить.
Kein Job zu schwer, kein Honorar zu hoch.
Скажу только, что я отправился на поиски приключений, и нашёл больше, чем смог осилить.
Sagen wir, ich war auf der Suche nach Abenteuer und fand mehr, als mir recht war.
Никогда не мог осилить эту книгу, она слегка нудноватая!
Ich bin nie so weit gekommen.
Мясные магазины в день выбрасывают больше крови, чем ты сможешь осилить.
Und die Metzger schmeißen das Blut eimerweise weg.
Надеюсь, я смогу это осилить.
Ob ich das alles essen kann?
Подъем по свистку, до 9 утра я переделаю столько, сколько другим за день не осилить.
Ich bin wie die Armee. Vor 9 Uhr schaff ich mehr als andere den ganzen Tag.
Я не наваливал на тебя больше, чем ты можешь осилить.
Du solltest ab und zu mal in den Discovery Channel reinschalten.
Ни один человек не может осилить это бремя Говорю Тебе.
Kein einziger Mensch kann diese Bürde tragen, sage ich dir.
Две пинты - всё что я смог осилить.
Mehr als zwei Pint hab ich nicht runterbekommen.
Если ты не можешь осилить то, что мы делаем тут, самое время дать мне знать об этом.
Und wenn sie es nicht schaffen. Das zu machen was ihre Aufgabe ist. Ist es Zeit ich das wissen zu lassen.
С твоим почерком роман будет невозможно осилить.
Bei deiner Handschrift kann das eh keiner lesen.
И собираюсь еще осилить столько, сколько только возможно, до того, как умру.
So viele wie möglich, das hab ich mir vorgenommen, bevor ich sterbe.
Я бы купил 840, но я понимаю, не все могут осилить столько лошадиных сил.
Ich hätte ja den 840er gekauft, aber ich kann es verstehen. nicht jeder kann mit so einem Kaliber umgehen.

Возможно, вы искали...