откровенно русский

Перевод откровенно по-немецки

Как перевести на немецкий откровенно?

Примеры откровенно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий откровенно?

Простые фразы

Откровенно говоря, он не прав.
Offen gesagt, er irrt sich.
Выскажите мне откровенно и свободно, что Вам не нравится в моём предложении?!
Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!
Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.
Ehrlich gesagt, gefällt mir deine Idee nicht.
Откровенно говоря, мне советовали не проводить эту пресс-конференцию, поскольку ситуация сложная.
Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
Откровенно говоря, меня его идея не впечатлила.
Ehrlich gesagt, bin ich von seiner Idee nicht beeindruckt.
Мэри не пухленькая, а откровенно толстая.
Maria ist nicht pummelig: sie ist geradezu fett.
Я откровенно признаю, что я практически ничего не знаю об эсперанто.
Ich gestehe unumwunden ein, dass ich über das Esperanto fast nichts weiß.
Люди там откровенно добры к детям.
Die Menschen dort sind ausgesprochen kinderfreundlich.

Субтитры из фильмов

Я хочу, чтобы ты мне кое-что рассказал, и откровенно.
Ich muss Sie sprechen. Ich will, dass Sie mir etwas sagen, und ohne Umschweife.
Нет, мистер Пирович, говорите откровенно.
Nein, Mr. Pirovitch. Das macht nichts.
Мария, дорогая, скажи откровенно, я должен знать.
Maria, sei ehrlich, ich muss es wissen!
Откровенно говоря, мы подозреваем самоубийство.
Ehrlich gesagt, vermuten wir. dass es Selbstmord war.
И хочу поговорить с вами откровенно.
Und ich möchte ganz offen zu Ihnen sein.
Я откровенно скажу, я обожаю Мейсона также как и Эррола Флина.
Ich mag James Mason genauso gern wie Errol Flynn.
Откровенно, нет.
Ehrlich gesagt, nein.
Вы можете откровенно говорить.
Du kannst frei sprechen.
Откровенно говоря, нет.
Ehrlich gesagt, nein.
Откровенно говоря, нет.
Nein, aber ich.
Вы готовы говорить откровенно?
Wollen wir aufrichtig reden?
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте. Что намерено не взяли у меня деньги на цветы. И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
Sie finden Entschuldigungen für Rhoda, und gleichzeitig nennen Sie fadenscheinige Gründe, warum Sie mich nicht nach einer Spende gefragt haben.
Прошу тебя, скажи откровенно.
Sag mir die Wahrheit.
Откровенно говоря, Я уже устал от него и всей этой истории.
Keine Ahnung! - Ich bin es leid!

Из журналистики

И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Ihre Agenda ist dringender und ihre Problem sind sehr viel ernster als unsere, weswegen es viel wichtiger für sie ist, angemessene Theorien für diese Herausforderungen zu entwickeln.
Но основная проблема наиболее полно раскрывается в одной небольшой детали, а именно в зияющей пропасти между языком пациентов, говорящих откровенно и без обиняков, и терминологией производителей лекарственных средств, экспертов и ответственных чиновников.
Aber ein Merkmal erfasst mehr als alle anderen das zugrunde liegende Problem: Die klaffende Lücke zwischen den Worten der Patienten, die sich aussprechen, und der Terminologie der Produzenten, Fachleute und Behörden, welche diese Worte verdrehen.
Мусульманские политические лидеры, со своей стороны, должны заявить столь же откровенно, что терроризм - не их выбор.
Die muslimischen politischen Führer ihrerseits sollten genau so offen erklären, dass sie den Terrorismus nicht befürworten.
Единственный способ избежать этого - стать сторонниками свободных и честных выборов в правительство, а не отстаивать избранного лидера или партии, несмотря на то что их позиции откровенно не соответствуют вашим интересам.
Der einzige Weg das zu verhindern, besteht darin, sich stärker dem Prozess einer freien und fairen Regierungswahl als dem Regierungschef oder der Partei zu verschreiben, die gewählt wird, auch wenn der Sieger den eigenen Interessen offen zuwiderläuft.
Во время избирательной кампании Русеф использовала откровенно популистскую риторику, утверждая, что автономия ЦББ будет означать передачу слишком больших полномочий частным банкирам.
Während des Wahlkampfs setzte sie besonders stark auf die populistische Karte und argumentierte, dass Autonomie für die BCB den privaten Bankern zu viel Kontrolle einräumen würde.
Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом.
Viele Kommentatoren, und zwar selbst solche, die Bloombergs Ziel aufgeschlossen gegenüberstanden, argumentierten, es sei falsch, das Verbraucherverhalten derart rigoros gesetzlich zu regeln.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Es ist, offen gesagt, unvorstellbar, dass der Fonds bei deren Aufdeckung so jämmerlich versagt hätte.
Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
Die gegenwärtige Praxis ist eklatant ungerecht, da Kandidaten aus kleinen Ländern vom Wettbewerb um die frei gewordenen Sitze ausgeschlossen werden.
В то же время некоторые из них откровенно приветствуют возможность, находясь в демократическом обществе, преследовать свои истинные интересы и даже выражать протест.
Andere begrüßen die Möglichkeit, sich in einer Demokratie für ihre legitimen Interessen einsetzen und auch protestieren zu können.
Тем не менее, правительство откровенно озабочено ростом ксенофобии и жестокости нео-нацистов.
Dennoch ist die Regierung offensichtlich besorgt über die rasch wachsende Fremdenfeindlichkeit und die neonazistische Gewalt.
Цель ЕОУС была откровенно политической: лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну.
Das Ziel der EGKS war ausdrücklich politisch: Die Kontrolle über die beiden wichtigsten Rohstoffe zur Produktion schwerer Waffen sollte den Staaten, die soeben den blutigsten Krieg in der Geschichte geführt hatten, entzogen werden.
В некоторых случаях откровенно расистские, нативистиские партии поддерживают подобные правительства, придавая им ещё более глубокий авторитарный и антидемократический характер.
In manchen Fällen werden solche Regierungen von offen rassistischen und nativistischen Parteien unterstützt oder diese verleihen der Regierung einen noch stärker autoritären und antidemokratischen Charakter.

Возможно, вы искали...