отплатить русский

Перевод отплатить по-немецки

Как перевести на немецкий отплатить?

Примеры отплатить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отплатить?

Субтитры из фильмов

Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность. Мы в долгу перед ней за приглашение.
Ich dachte, so können wir uns nach dem gestrigen Abend revanchieren.
Когда бы заслужил Ты меньшего, я мог бы отплатить Тебе ценой достойной, но теперь Я не могу тебе воздать, как надо.
Hättest du weniger doch verdient, dass ich ausgleichen könnt das Verhältnis von Dank und Lohn.
Как я могу отплатить тебе?
Sagt mir, wie ich Euch belohnen kann.
Братья Руф приехали отплатить тебе своим визитом.
Bruder Rufe ist da, um dich zu besuchen.
Надеюсь, когда-нибудь я смогу отплатить вам тем же.
Ich hoffe, dass ich irgendwann auch mal etwas für Sie tun kann. Besuchen Sie mich einfach wieder.
Мне захотелось отомстить, отплатить той же монетой.
Wann ist das passiert? - Wir merkten es nach dem Kinobesuch.
Она унизила меня и хотел отплатить ей той же монетой.
Er demütigte mich und ich wollte Rache.
Я съела немного твоей еды и решила отплатить работой по дому.
Ich ass hier, darum räumte ich auf.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Sie haben mir geholfen. Ich wollte nur heimzahlen. Aberjetzt sehe ich, daß es vergebens ist.
Наконец-то я смогу отплатить тебе за твоё гостеприимство, дон Джанни.
Endlich kann auch ich mich mal gastfreundlich zeigen, Don Gianni.
Как я могу отплатить вам.
Wie kann ich das wieder gut machen?
Я никогда не смогу отплатить тебе тем же, но в знак благодарности я хотел бы подарить тебе этот прекрасный халат.
Ich kann dir nie genug dafür danken, aber als Zeichen meiner Dankbarkeit schenk ich dir diesen Beverly Palm Morgenmantel.
Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отплатить за твою доброту.
Das ist das Mindeste, was ich tun kann, nachdem Sie so nett zu mir waren.
Ты использовал меня чтобы отплатить все тем парням. у которых больше денег и власти.
Du gebrauchst mich, um dich an Typen mit mehr Geld zu rächen.

Из журналистики

Нам необходимо отплатить кровавый долг, а мы просто отпустили дьяволов домой?
Wir müssten eine Blutschuld festlegen und lassen diese Teufel stattdessen einfach nach Hause gehen?
В некоторых странах открытая коррупция носит главным образом форму взносов в пользу избирательных кампаний, обязывающих политиков отплатить крупным донорам ответными услугами.
Das Leben ist jedoch nicht schwarz-weiß.

Возможно, вы искали...