ощупь русский

Примеры ощупь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ощупь?

Простые фразы

Это полотенце жёсткое на ощупь.
Dieses Handtuch fühlt sich rau an.
Эта стена на ощупь очень холодная.
Diese Wand fühlt sich sehr kalt an.
Моя кожа сегодня очень шершавая на ощупь.
Meine Haut fühlt sich heute richtig spröde an.

Субтитры из фильмов

Он действует только на ощупь.
Er muss sich allein auf seinen Tastsinn verlassen.
Тебе нравится, какая я на ощупь?
Gefällt es dir, wie ich mich anfühle?
Это - луч смерти, хороший человек. Смотри. - На ощупь тепло.
Lisa sah aus wie ein kleines Simpson-Baby.
На ощупь теплая.
Fühlt sich warm an.
Я пойду, пожалуй, в ресторан. Наш герой очень скользкий на ощупь.
Ich geh ins Restaurant zurück.
На ощупь они такие же, как у моей матери.
Kommen Sie heute in mein Quartier.
Они выглядят такими же, но они не такие на ощупь.
Sie sehen gleich aus, aber sie fühlen sich nicht gleich an.
И на ощупь оно другое.
Es fühlt sich anders an.
Настоящие деньги - зеленые, они на ощупь как деньги.
Geld ist grün! Geld fühlt sich an wie Geld!
Чак, отдайте. На ощупь сразу понимаешь, что вещица дорогая.
Fühlt sich teuer an.
Грудь Дебби, наверное, такая же на ощупь.
Debbies Brust könnte sich so anfühlen.
И когда это так. Я будто на ощупь летаю.
Wenn das geschähe. wäre ich wie im Blindflug.
Комната тебе знакома и ты передвигаешься на ощупь.
Man weiß auch im Dunkeln, wo alles ist.
Об их цвете, дизайне, о том, какие они были на ощупь.
Welche Farbe sie hatten, was für einen Schnitt sie hatten und wie sie sich anfühlten.

Из журналистики

В конце концов, возможно, общенациональные выборы в стране, на ощупь пробирающейся к демократическому будущему - не лучший первый шаг на пути к либеральному порядку.
Außerdem könnte es sein, dass nationale Wahlen in einem nach einer demokratischen Zukunft strebenden Gebiet nicht der optimale erste Schritt in Richtung einer liberalen Ordnung sind.

Возможно, вы искали...