ощущение русский

Перевод ощущение по-немецки

Как перевести на немецкий ощущение?

Примеры ощущение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ощущение?

Простые фразы

У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.
У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.
У меня иногда такое ощущение, что я с ними по-китайски говорю.
Manchmal will es mir scheinen, als redete ich mit denen Chinesisch.
Мужчин притягивают женщины, которые излучают ощущение собственной сексуальности.
Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen.
Мужчины завлекаются женщинами, у которых заметно ощущение собственной сексуальности.
Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen.
У меня было ощущение, что что-то не так!
Ich hatte das Gefühl, dass irgendetwas nicht stimmt.
У меня такое ощущение, будто она всё знает.
Es kommt mir so vor, als ob sie alles weiß.
Этот лосьон оставляет на коже приятное ощущение мягкости.
Dieses Parfüm hinterlässt auf der Haut ein angenehmes Gefühl von Zartheit.

Субтитры из фильмов

Ощущение, будто я сделала что-то аморальное.
Ich fühlte mich ganz unmoralisch.
Было такое ощущение, что вы возвращались из бассейна.
Es war so, als würdet ihr vom Pool kommen.
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Aber ich sage Ihnen, Sir, ich glaube, dass dort etwas Seltsames vorgeht.
Знаешь, у меня появилось ощущение, что мы не одни.
Ich habe das komische Gefühl, daß wir nicht alleine sind.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
Ich habe das Gefühl, deine Chancen stehen besser als du denkst.
Не сгибайся назад. - Приятное ощущение, мне нравится.
Lehnen Sie sich nicht so zurück.
Он жил так далеко от нас. У меня ощущение, что он всё ещё жив.
Deshalb ist mir oft, als lebe er noch.
Стильное ощущение.
Das finde ich ja todschick!
Ощущение того, что он любим и нужен кому-то.
Er suchte ein Wesen, das ihm etwas Liebe schenkt.
Да, это приятное ощущение.
Ein gutes Gefühl.
У тебя правда всегда было это ощущение. - Будто ты приёмная?
Sie hatten also immer den Verdacht, adoptiert worden zu sein?
В ожидании официальных результатов забега. У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
BeimWarten auf den Einlauf dachte er, dass er für die Operation nicht wichtiger war als ein einzelnes Teil in einem unvollendeten Puzzle.
Все говорили убедительно, но у меня появилось такое ощущение, что ничего не складывается.
Alle klangen so definitiv. Langsam beschlich mich ein komisches Gefühl. Ich meine, nichts ist so definitiv.
Такое ощущение, что мистер Зинтроп имеет большое влияние на мисс Старлин.
Zinthrop muss ein Supergauner sein, wenn man die Starlin so sieht!

Из журналистики

Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Anhaltende Kontroversen im Kongress über die genauen Details der Reform könnten daher wirtschaftliche Kosten mit sich bringen, wenn sich der Eindruck verfestigt, dass das System nicht überholt wird.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Wo Fachleute das Sagen haben, sieht es vielleicht nicht immer so aus, als wenn es eine effektive hierarchische Struktur gäbe.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
В России есть ощущение того, что партнерство направлено против них.
In Russland wird manchmal eine Auffassung gepflegt, die darauf schließen lässt, dass die Partnerschaft gegen Russland gerichtet sei.
Но, что касается деревень Манки, создается ощущение, что Сакс надевает шторы.
Doch in den von Munk vorgestellten Dörfern scheint er Scheuklappen zu tragen.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Dass das Risiko eines Preisverfalls erheblich ist, scheint - da die aktuelle Kreditkrise mit dem derzeitigen Rückgang der Eigenheimpreise in den USA in Verbindung zu stehen scheint - allgemein anerkannt zu sein.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Einen kurzzeitigen Funken der Hoffnung gab es 2009, als das Gefühl von Paralyse die Konferenz dazu brachte, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen.
Тем не менее, возникает ощущение, что миссия ОБСЕ слишком сильно вмешивается в политическую жизнь Албании, что серьезно затрагивает вопрос национального суверенитета.
Trotzdem schleicht sich hier die Vorstellung ein, dass sich die OSZE zu weit darauf einlässt, die Gewinner und Verlierer in der albanischen Politik herauszupicken - eine Vorstellung, welche die weitergehende Frage nach der Souveränität unterstreicht.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации.
Die Wirtschaftskrise hat die als Schattenseite der Globalisierung empfundenen Aspekte verschärft.
В тот же день Европейская комиссия ответила на это резкой критикой данного предложения, утверждая, что оно породит конкурирующие бюрократические структуры и создаст ощущение хаоса.
Noch am gleichen Tag holte die Europäische Kommission zum Gegenschlag aus und kritisierte den Vorschlag scharf, da dieser zu rivalisierenden Bürokratien und Verwirrung führen würde.
Потому что мозг человека, пытающегося себя пощекотать, предвкушает ощущения, которые возникнут при воздействии на эти участки пальцами - процесс, происходящий в мозжечке - и ощущение щекотки уже не получится.
Weil das Gehirn einer Person, die versucht, sich selbst zu kitzeln, diese von ihren Fingern verursachten Empfindungen antizipiert - ein sich innerhalb des Kleinhirns abspielender Prozess -, kitzelt die Empfindung nicht mehr.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Diese Initiativen haben Asiens Gemeinschaftsgefühl zweifellos gestärkt.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Ihre Bedeutung ist im Laufe der Zeit, so scheint es, nicht unstrittiger sondern strittiger geworden.

Возможно, вы искали...