переступить русский

Перевод переступить по-немецки

Как перевести на немецкий переступить?

переступить русский » немецкий

überschreiten übertreten

Примеры переступить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий переступить?

Субтитры из фильмов

Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
Ich kann mich über ihr Schicksal nicht so aufregen. Für mich sind sie seit langem tot.
Они хорошо пахнут, хороши на вкус и ты готов переступить через собственную мать, чтобы их заполучить.
Sie riechen gut. Sie sehen gut aus. Man ginge über die Leiche seiner Mutter um eins zu bekommen!
Настало время переступить через Вас.
Also kann ich nur über Ihren Kopf hinweg agieren.
К сожалению, как вы только что видели, стоит мне переступить порог, силовое поле возвращается на место.
Leider schließen sich die Kraftfelder wieder, wenn ich durch bin.
Но я не мог через это переступить.
Ich war vollkommen pleite.
Оба боитесь переступить.
Ihr beide habt Angst, euch fallen zu Iassen.
Точно не я. И это заставляет меня задуматься, что могло заставить его переступить черту?
Ich nicht, was die Frage aufwirft, was ihm wohl den Rest gegeben hat.
Я бы сама ему предложила, но стыдливость не позволяет. Не могу через неё переступить.
Ich wäre meinen prüden Gewohnheiten nachgegangen, aber. vielleicht ja auch nicht.
Тебе придется переступить свою гордость.
Wir sollten mit unserem Stolz nicht übertreiben, oder?
Через неё можно переступить.
Sie können nur über ihren Fuß.
С удовольствием сделал бы это, но вы просите переступить черту.
So gern ich Ihnen helfen würde, aber was Sie verlangen, ist gegen das Gesetz.
Помнишь я тебе говорил, что я не могу переступить черту?
Weißt du noch, wie wir über den schmalen Grat redeten?
Ты должен переступить через привитое тебе воспитанием сострадание и этот ложный стыд.
Erst wenn du das kannst, bist du in der Lage, dein ganzes Potential auszuschöpfen.
Тебе надо переступить черту. Я тебе верю.
Vertrauen gegen Vertrauen.

Из журналистики

Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Norwegen hat sich als leuchtendes Beispiel positioniert - dem ganz Europa folgen sollte, um die in vielen Unternehmen und Institutionen noch vorherrschende Kultur der Ungleichbehandlung und der Stereotypisierung zu überwinden.
Он принадлежит к числу тех людей, кто уже давно достиг того момента в жизни, когда посчитал необходимым для себя, из чувства долга и патриотизма, переступить за рамки роли хирурга и стать гражданином.
Er ist jemand, der vor langer Zeit den Punkt in seinem Leben erreicht hatte, an dem er sich aus Pflichtbewusstsein und Patriotismus genötigt sah, seine Rolle als Arzt hinter sich zu lassen und als Bürger ins Licht der Öffentlichkeit zu treten.
Некоторые образованные люди, однако, обнадеженные спутниковой сетью аль-Джазира и подобными станциями, кажутся готовыми к тому, чтобы переступить через существующие границы терпимости.
In der gebildeten Schichten gibt es allerdings einige, die, angespornt etwa durch das Satelliten-Netzwerk El-Dschasira, entschlossen scheinen, die derzeitigen Duldungsgrenzen zu übertreten.
Именно в таком контексте роль Турции как светской державы, способной переступить через сектантский раскол, станет важной как никогда.
In diesem Kontext wird die Rolle der Türkei als säkulare Macht, die die konfessionelle Spaltung überwinden kann, wichtiger werden als je zuvor.
В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной.
In Gabun besteht für Frankreich die Priorität darin, den Neokolonialismus zu überwinden, ohne seine wichtigen Verbindungen zu diesem ölreichen afrikanischen Land zu verlieren.
Понадобится нечто большее, чем Олимпийские Игры, чтобы переступить эти, возложенные на собственные плечи, ограничения.
Es wird mehr nötig sein als eine erfolgreiche Olympiade, um diese selbst gesetzten Grenzen zu überwinden.

Возможно, вы искали...