übertreten немецкий

нарушать, преступить, преступать

Значение übertreten значение

Что в немецком языке означает übertreten?

übertreten

sein, haben, besonders im Weitsprung mit dem Fuß jenseits einer Linie auftreten Ich habe genau gesehen, dass er übergetreten hat! Wenn man beim Korbwurf übertritt, zählt der so erzielte Treffer natürlich nicht. sein Mitglied in einer anderen Gruppe/Partei/Religion werden als der ursprünglichen Sie ist zu den Grünen übergetreten und hat zum Ärger aller ihr Landtagsmandat behalten. sein von einem Medium/Umfeld in ein anderes wechseln Die Moleküle treten von der Oberfläche aus in die Atmosphäre über. Glückwunsch zum 18., jetzt tritts du in eine neue Lebensphase über. sein, über Flussläufe so viel Wasser führen, dass das Flussbett verlassen wird Nach dem starken Regen ist der Bach übergetreten.

übertreten

Regeln/Gesetze brechen Wer das Gesetz übertritt, muss mit Konsequenzen rechnen. einen Schritt über eine Linie/Grenze hinweg tun, auf die andere Seite gehen Nachts gegen zwei übertraten wir die Grenze bei Passau. regional sich den Fuß verstauchen, falsch auftreten Bei der Bergwanderung hatte er Pech und übertrat sich den Fuß.

Перевод übertreten перевод

Как перевести с немецкого übertreten?

Синонимы übertreten синонимы

Как по-другому сказать übertreten по-немецки?

Übertreten немецкий » немецкий

Verstoß Eindringen

Примеры übertreten примеры

Как в немецком употребляется übertreten?

Простые фразы

Ich glaube nicht, dass ich irgendwelche Gesetze übertreten habe.
Не думаю, что я нарушил какие-то законы.
Du hast eine der wichtigsten Regeln übertreten.
Ты нарушил одно из самых важных правил.

Субтитры из фильмов

Ich will meine Kompetenzen nicht übertreten, aber bitte schicken Sie nicht mich.
Я знаю, что не имею права просить, но. пожалуйста, не отправляйте меня за границу.
Diese idiotischen Gesetze kann man ja nur übertreten. Die reizen einen ja dazu.
Для того эти дурацкие законы и существуют, чтобы мы их нарушали.
Da fällt mir ein, ich habe noch ein Gebot übertreten.
Да, вот еще один грех, матушка.
Ich habe keine Vorschrift übertreten, nicht wahr?
За мной не числится ни одного дисциплинарного проступка, верно, святой отец?
Er wird zu uns übertreten oder sterben, mein Gebieter.
Он перейдет на нашу сторону или умрет, мой господин.
Dieser Mann hat das Gesetz übertreten.
Этот человек нарушил закон.
Ja, als Kind hast du gelegentlich Gesetze übertreten.
Да, ребенком нарушил закон-другой.
Du hast die Sperre übertreten.
Ты зашел за трос. Никогда не заходи за торс.
Sie übertreten Gesetze.
Вы нарушаете федеральные законы.
Auf der Linie, die Sie übertreten.
Моя позиция на той линии, которую вы хотите перейти.
Ich kann Bestimmungen nur auf Befehl übertreten, und in diesem Fall müsste Sergeant Bilko den Befehl unterschreiben.
Я не могу нарушать устав, если это не является прямым указом в таком случае я хочу попросить Мастера Сержанта Билко подписать такой указ.
Da habe ich, Hercule Poirot, das Gesetz übertreten, aber nur kurz.
В том случае я, Эркюль Пуаро, преступил закон, но лишь на кратчайший момент.
Warum haben Sie das gesagt? Dass Sie das Gesetz übertreten.
Зачем вы сказали, что нарушили закон?
Ihr habt das Gesetz übertreten und im Grauen Rat die Macht an euch gerissen.
Вы сами нарушили этот закон, когда каста воинов стала доминировать в Сером Совете.

Из журналистики

In der gebildeten Schichten gibt es allerdings einige, die, angespornt etwa durch das Satelliten-Netzwerk El-Dschasira, entschlossen scheinen, die derzeitigen Duldungsgrenzen zu übertreten.
Некоторые образованные люди, однако, обнадеженные спутниковой сетью аль-Джазира и подобными станциями, кажутся готовыми к тому, чтобы переступить через существующие границы терпимости.

Возможно, вы искали...