превыше русский

Перевод превыше по-испански

Как перевести на испанский превыше?

превыше русский » испанский

sobre por encima de

Примеры превыше по-испански в примерах

Как перевести на испанский превыше?

Простые фразы

Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации.
La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.
Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.
El amor está por encima del dinero. El segundo no puede darnos tanta felicidad como el primero.
Долг превыше всего.
El deber debería venir antes que cualquier otra cosa.

Субтитры из фильмов

Осторожность превыше всего - это мой девиз.
La seguridad ante todo. Es mi lema.
Страсть превыше всего!
Una pasión supera a la otra.
Работа железной дороги превыше всего!
El trabajo en el ferrocarril debe continuar.
Это превыше всего, дядя Вильям, ты так добр ко мне.
Gracias por todo, tío William, eres muy bueno conmigo.
Порой я думаю, что Т.С. прав он толстосум - и деньги для него превыше всего.
A veces creo que T. C. tiene razón que es un banquero, que el dinero significa más para él.
Если закон превыше всего, то он должен быть справедливым!
Si es así, el orden debe ser correcto!
В этой стране, мистер Бентли, тот, кто принёс победу в битве, почитаем превыше всех прочих.
En este país, Sr. Bentley el que gana la batalla es apreciado por encima de los demás.
Интересы семьи превыше всего.
La familia es lo único que importa.
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись.
Hay almas que han de salvarse y otras que no han de salvarse. Así es, teniente.
Для меня верность превыше любви.
Para mí, la lealtad va antes del amor.
Для меня верность превыше любви.
Para mí, la lealtad está por encima del amor.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Hay ciertas cosas que trascienden hasta la disciplina del servicio.
Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего.
Todas las gemas que valoran por encima de todo.
Добро превыше зла.
El bien debe trascender al mal.

Из журналистики

Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии.
La población rural y de edad avanzada del país -al igual que en los otros ex países soviéticos- parece valorar la estabilidad económica y el orden social por sobre el progreso democrático.
Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
Nuestra moneda común debe ser vista sobre todo como un símbolo de inspiración -el símbolo de una Europa que es vibrante, atractiva y principalmente cohesiva.
Тем не менее, во время тяжелого финансового состояния партия, которая ставит свободу финансовых мошенников превыше свободы индивидуума, становится более популярной у электората, чем какая-либо другая партия.
No obstante, en un momento en que las finanzas están bajo sospecha el partido que defiende la libertad de los especuladores financieros frente a la del individuo está granjeándose el favor del electorado más que ningún otro.
Принцип инновации исходит не из поддержки инновации независимо от ее влияния на здоровье или окружающую среду. Там, где существует реальная опасность, соображения предосторожности должны быть превыше всего.
Este principio no implica apoyar la innovación sin importar sus efectos sobre la salud o el medio ambiente: cuando existe un peligro real, las consideraciones preventivas deben tener prioridad.
Вообще-то, ЕПД является для Грузии вторым приоритетом после сотрудничества с НАТО, отчасти потому что грузины, опасаясь России, ценят безопасность превыше всего.
De hecho, la PEV es la segunda prioridad para Georgia después de la cooperación con la OTAN, en parte porque los georgianos, al sentirse amenazados por Rusia, desean ávidamente seguridad por encima de todo.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
Los generales siempre han puesto la institución del ejército por sobre todas las cosas, incluso de líderes procedentes de sus propias filas.
Превыше всего мы подчинены идее того, что права любого человек - вне зависимости от его пола, этнического происхождения или расы - не должны игнорироваться или нарушаться.
Sobre todo, nos hemos comprometido con la idea de que los derechos humanos de ningún ser humano -sin importar su género, raza, o procedencia étnica-pueden quebrantarse o ignorarse.
Превыше всего я верю в то, что права человека составляют центральную часть нашего священного долга перед народами Объединенных Наций.
Por encima de todo, yo creo que los derechos humanos forman la médula de nuestro vínculo sagrado con los pueblos de las Naciones Unidas.

Возможно, вы искали...