пробраться русский

Перевод пробраться по-немецки

Как перевести на немецкий пробраться?

пробраться русский » немецкий

sich durchschlagen sich durchdrängen durchdringen sich einschleichen dringen

Примеры пробраться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пробраться?

Простые фразы

Мэри попыталась пробраться на дискотеку.
Mary versuchte, in die Diskothek zu schleichen.

Субтитры из фильмов

Мы должны пробраться в лагерь немцев и сказать, что тут нет воды!
Wir müssen das deutsche Lager erreichen und ihnen sagen, daß hier kein Wasser ist.
Нужно пробраться в дом.
Ich muss heute Nacht in dieses Haus.
Это твоё. Мы не могли пробраться к тебе в суде сегодня утром.
Heute morgen konnten wir dich leider nicht erwischen.
Нам нужно как-то пробраться в эту квартиру.
Wir müssen in die Wohnung.
Ну, может быть, мы сможем пробраться внутрь тарелки. Мы можем воспользоваться нашими резаками.
Wir könnten in die Untertasse eindringen und dort Schneidbrenner benutzen um die Shark frei zu bekommen.
Им сюда не пробраться.
Die werden niemals hier reinkommen.
Днем были предприняты попытки пробраться в европейскую часть города.
Am Nachmittag versuchten die Araber, in die Europäerviertel einzudringen.
Франко надо тайком пробраться.
Franko geht rein.
Нашел карту? Границу можно пересечь здесь, мы можем пробраться прямо через лес. 3десь не следят за проходом.
Wo sind wir hier eigentlich?
Мистер Спок? - Спок слушает. Я попробую пробраться сквозь магнитный поток.
Mr Spock, ich versuche, den Magnetfluss zu durchtrennen.
Он сумел как-то пробраться в город, а потом убил Джима!
Dieses schwein hat es geschafft in die Stadt zu Kommen. - Er hat Jim umgebracht.
Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово.
Ich werde mich nun durch diese Menge zu ihm durchkämpfen um das letzte Wort zu hören, bevor er dahinscheidet.
Она необузданна! Люди пытаются пробраться к Эль Президенту, так же, как и я.
Sie versuchen, zu el presidente vorzudringen so wie ich im Moment!
Если, конечно, мне удастся пробраться, сквозь эту шумную и неспокойную толпу.
Wenn ich durch diese tosende, überschwängliche Menge komme.

Возможно, вы искали...