прорваться русский

Перевод прорваться по-немецки

Как перевести на немецкий прорваться?

Примеры прорваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прорваться?

Субтитры из фильмов

Репортеры и полиция пытались сюда прорваться.
Reporter und Polizei wollten hier herauf.
Чем дольше тянем, тем меньше шансов прорваться.
Jede Minute, die wir hier stehen, verringert unsere Chancen durch zu kommen.
Никто не должен прорваться!
Lasst niemanden durch!
Генерал Торджидсон есть действительно шанс прорваться для того самолета?
Hat dieses Flugzeug wirklich Aussicht durchzukommen?
Эшер, вы с Рэмом прощупайте дорогу на Иерусалим - можно ли прорваться к городу.
Asher, Sie und Ram bewegen die besten Einheiten zur Straße nach Jerusalem und finden heraus, wie man zur Stadt durchbrechen kann.
Наши пробовали прорваться, но все полегли, как один.
Unsere Jungs wollten durchbrechen und wurden vernichtet.
Сначала зайдите к Скотти и поторопите его. Он должен прорваться сквозь ту дверь.
Zuerst nach Scotty sehen, er muss durch diese Wand.
Надо прорваться к машине!
Wir müssen das Auto rausbekommen.
Лейтенант Ухура, пытайтесь прорваться сквозь помехи. Есть, сэр.
Bemühen Sie sich weiterhin, die statische Interferenz zu durchdringen.
Помехи. - Попытайтесь прорваться.
Versuchen Sie, durchzukommen.
Если б я мог поговорить с Кангом, прорваться через линию клингонов и заключить мир, пока не поздно.
Wir können es nicht ändern. - Wenn ich mit Kang reden könnte, zu den Klingonen vorstoßen und Frieden machen könnte, bevor es zu spät ist.
Мы не можем прорваться через клингонскую защиту вовремя.
Wir kommen nicht rechtzeitig durch die Klingonenabwehr.
Мы должны прорваться сквозь мембрану до взрыва.
Wir müssen durch die Membran, bevor das Ding explodiert.
Вы правы. Даже если они сделают это, они не в состоянии принести ничего, достаточно мощного, чтобы прорваться внутрь станции.
Selbst wenn sie es schaffen würden, könnten sie nichts mitnehmen, um die Kuppel zu durchbrechen.

Из журналистики

Хотя некоторые агентства смогли получить средства для оказания помощи через границу, они не могут прорваться через линию фронта, чтобы добраться до тех, кто оказался под перекрестным огнем.
Obwohl es manchen Hilfsorganisationen gelungen ist, die Hilfsgüter über nationale Grenzen zu bringen, schaffen sie es nicht, die Frontlinien der Kämpfenden zu überwinden, um auch die im Kreuzfeuer gefangenen Menschen zu erreichen.
Честному наблюдателю чрезвычайно трудно прорваться через закрытые двери, которые отделяют Чечню от остального мира.
Es ist äußerst schwierig für einen ehrlichen Beobachter, die verschlossenen Türen zu durchbrechen, die Tschetschenien vom Rest der Welt trennen.
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
Eines der Fahrzeuge wurde dort aufgehalten, aber das andere konnte israelisches Gebiet erreichen, wo es von den israelischen Streitkräften gestoppt wurde.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Es gibt einen verständlichen Wunsch, dem Geschwafel ein Ende zu setzen, die Menschen an den Schultern zu packen und sie zu schütteln.
Но это может измениться по мере того, как становится все труднее сопротивляться долларам, и кубинцы используют их, чтобы прорваться через нелепые бюрократические препятствия.
Das könnte sich allerdings ändern. Es wird schwieriger, den Dollars zu widerstehen und die Kubaner nutzen sie als Mittel, lächerliche bürokratische Hürden zu überwinden.

Возможно, вы искали...