продолжить русский

Перевод продолжить по-немецки

Как перевести на немецкий продолжить?

Примеры продолжить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий продолжить?

Простые фразы

Они оказались неспособны продолжить начатое.
Sie erwiesen sich als nicht fähig, das Begonnene fortzuführen.
Продолжить движение!
Weitergehen!
Продолжить движение!
Weiterfahren!
Мне надо продолжить.
Ich muss weitermachen.

Субтитры из фильмов

Мне продолжить?
Machen wir weiter?
Мы могли бы продолжить этот разговор за стаканчиком виски после игры?
Könnten wir das nicht bei einem Whiskey nach dem Spiel besprechen?
Нет, я думаю, что хорошая идея - продолжить нашу прогулку.
Nein, ich will noch etwas laufen.
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
Gut, wenn du nicht bei mir bleiben willst, muss ich weiterkämpfen.
Разрешите продолжить обход?
Kommen Sie zurecht.
Господа, можете продолжить работу.
Sie können wieder Platz nehmen, Gentlemen.
Наши беседы не были плодотворны, чтобы я очень захотел их продолжить.
Nein, unsere Unterhaltungen waren stets unersprießlich.
Это замечательная семья. Чарли, почему бы тебе не позволить им продолжить?
Lass sie doch fragen, wo sie schon hier sind.
Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию.
Sollte jemand anwesend sein, der Einspruch erhebt, dass diese 2 in den heiligen Ehestand treten, so spreche er jetzt oder schweige.
Нельзя ли продолжить.
Sollen wir.
Целовать вас очень хорошо. Я бы хотел продолжить делать это.
Ich möchte Sie noch mehr küssen.
Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля.
Bevor wir das Verhör fortsetzen, müssen wir auf einen weiteren Verdächtigen und einen Zeugen warten.
Вы такие приятные люди, почему бы нам не продолжить?
Sie sind beide so nett, lassen Sie uns doch was zusammen machen.
Я мог продолжить мою карьеру, только мне все стало невыносимо, когда она меня бросила.
Ich verzichtete auf meine Karriere, denn ich fand alles unerträglich, nachdem sie mich verlassen hatte.

Из журналистики

И этот список можно продолжить.
Die Liste ließe sich beliebig verlängern.
Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование.
Für viele von uns ist dies unsere einzige Möglichkeit, unsere Ausbildung fortzusetzen.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Seit damals allerdings ist der Anteil der Importe gesunken und diese Entwicklung wird wohl weiter anhalten.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Aber sie wollen diesen taktischen Sieg ausbauen - der die Wiedereinführung von Steuersätzen vor der Bush-Ära aufschiebt - mit einem längerfristigen Sieg im kommenden Frühjahr.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Moussavi muss sein Vorgehen im gesetzlichen Rahmen vorsichtig fortsetzen, ohne das Vertrauen aufs Spiel zu setzen, das ihm die Mehrheit der Iraner entgegenbringt.
Многие указывают на канцлера Германии Ангелу Меркель за то, что она не смогла продолжить реализацию концепции ЕС ее предшественника и наставника Гельмута Коля.
Vielerorts hebt man dabei die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hervor, weil es ihr nicht gelungen sein soll, eine ähnliche Vision von Europa voranzutreiben wie es ihr Vorgänger und Mentor Helmut Kohl tat.
Наконец, и Азия, и США должны продолжить решать фундаментальные проблемы макроэкономической политики, которые сыграли свою роль в возникновении кризиса.
Und schließlich müssen sowohl Asien als auch die USA sich weiterhin darauf konzentrieren, die grundlegenden politischen Herausforderungen anzugehen, die zur Krise beigesteuert haben.
МВФ, Мировой Банк и Внутриамериканский Банк развития собираются выделить кредит Аргентине в 20 миллионов долларов, чтобы страна смогла продолжить выплаты долга без изменения валютного курса.
Der IWF, die Weltbank und die Inter-American Development Bank beeilen sich, Argentinien 220 Milliarden Dollar zu leihen, so dass es ohne Änderung des Wechselkurses weiter seine Schulden zurückzahlen kann.
Визит Абе в Вашингтон в конце апреля предоставляет возможность продолжить модернизировать отношения, зародившиеся в предыдущую геополитическую эпоху.
Abes Besuch in Washington Ende April bietet Gelegenheit, eine in einer früheren geopolitischen Ära konzipierte Beziehung weiter zu modernisieren.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
Das Ergebnis sollte Indien dabei helfen, seine Reise zu einer Wirtschaftsnation mit hohen Wachstumsraten - wenn auch nicht ohne gelegentliche Turbulenzen - fortzusetzen und so den Lebensstandard und die Lebensqualität für die Armen zu verbessern.
Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
Die USA etwa sollten zur Teilnahme - oder weiteren Teilnahme - an Friedensaktionen und einer Zusammenarbeit in Sicherheitsfragen eingeladen werden.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
Doch wenn Europa dazu nicht in der Lage ist, dann ist es vielleicht besser, das Scheitern zuzugeben und anders weiterzumachen, anstatt im Namen eines fehlerhaften Wirtschaftsmodells einen hohen Preis an Arbeitslosigkeit und menschlichem Leid hinzunehmen.
Таким образом, реальные ценности их валют должны оставаться низкими по отношению к доллару, что означает, что их резервы, которые сегодня инвестируются в США, должны продолжить расти.
Demnach muss der tatsächliche Wert ihrer Landeswährungen im Verhältnis zum Dollar gering gehalten werden, was bedeutet, dass ihre jetzt in den USA investierten Reserven weiter wachsen müssen.
НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
Die PBC könnte ihre Sterilisierung in der näheren Zukunft noch eine Weile fortsetzen müssen.

Возможно, вы искали...