продолжить русский

Перевод продолжить по-итальянски

Как перевести на итальянский продолжить?

продолжить русский » итальянский

prolungare continuare seguitare mantenere dare sostentamento allungare

Примеры продолжить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский продолжить?

Простые фразы

Бедность помешала ему продолжить учёбу.
La povertà gli impedì di continuare gli studi.
Ты должен продолжить учиться.
Devi continuare a studiare.
Ты можешь продолжить?
Puoi continuare?
Вы можете продолжить?
Potete continuare?
Однажды начав, ты должен продолжить.
Una volta che hai cominciato, devi proseguire.
Ты должен продолжить тренироваться.
Devi continuare ad esercitarti.
Вы должны продолжить тренироваться.
Dovete continuare ad esercitarvi.
Я решил продолжить эту работу.
Ho deciso di continuare questo lavoro.
Вы собираетесь продолжить своё образование?
Avete intenzione di continuare la vostra istruzione?
Мы могли бы продолжить.
Potremmo continuare.
Мы должны продолжить.
Dobbiamo continuare.
Надо было продолжить заниматься балетом.
Avrei dovuto continuare ad esercitarmi a ballare.
Мы смогли продолжить.
Siamo riusciti a continuare.
Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.
Per continuare, premere un tasto qualsiasi.

Субтитры из фильмов

Вы хотите продолжить борьбу?
Vuoi continuare a competere con me?
Хочешь продолжить со мной тягаться? так как много дел. но с тобой не выйдет.
Desideri continuare a competere con me? Inizialmente, avevo programmato di lasciar perdere. Dato che ci sono un sacco di faccende.
Ты планируешь продолжить объявлять мне войну?
Hai in programma di continuare a dichiarare guerra?
Эта помолвка станет хорошей возможностью продолжить наращивание капитала.
Questo fidanzamento tra Nord e Sud, sarà l'occasione per una continua crescita.
Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться.
Rhoda, oggi porto Philip a casa. Ma vorrei restare in contatto.
Сегал, высаженный из поезда на крохотной сельской станции, был вынужден продолжить путь на телеге.
Sulla strada verso la madre, Segal a duvuto lasciare il treno e usare un carretto.
Мне продолжить?
Vuole continuare?
Это наша непоколебимая вера в себя. это наша надежда на молодежь. которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы. мятежа 1918 года в Мюнхене. который уже является частью национальной истории Германии.
E' la nostra ferma fiducia in noi stessi. a costituire la speranza per la gioventù. e continuare il lavoro iniziato prima di loro negli anni burrascosi. della rivolta del 1918 a Monaco. e che è già parte della storia per l'intera nazione tedesca.
Мы могли бы продолжить этот разговор за стаканчиком виски после игры?
Potremmo continuare questa discussione con un whisky e soda dopo la partita.
Нет, я думаю, что хорошая идея - продолжить нашу прогулку.
Credo che dovremmo tornare in casa. No!
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
D'accordo, se non resterai con me, dovrò continuare la mia battaglia.
Разрешите продолжить обход?
Bene, signor Marchese. Posso continuare il mio giro?
Господа, можете продолжить работу.
Potete tornare al lavoro, signori.
Наши беседы не были плодотворны, чтобы я очень захотел их продолжить.
Le nostre conversazioni non sono tali da rendermi ansioso di continuarle.

Из журналистики

Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Ma vogliono dare un seguito alla loro vittoria tattica con una vittoria più a lungo termine la prossima primavera attraverso il rinvio, per un paio d'anni, del ripristino dei tassi d'imposta in vigore nel periodo precedente a Bush.
НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем.
Le politiche di sterilizzazione della BPC non sembrano destinate ad essere accantonate presto.
В конце концов, эта проблема была решена типичным европейским компромиссом который позволила продолжить расширение, даже если бюджет был пониженным, в пропорции с европейским ВВП.
Alla fine, questo problema è stato risolto con un compromesso tipico dell'Europa che ha permesso l'avanzamento del processo di allargamento nonostante la riduzione del budget in termini di porzione del PIL europeo.
Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия.
Se si manterrà tale strada, la ripresa sarà in grado di creare slancio, estendendo sempre più il suo raggio di azione e il suo impatto.
Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию.
Malgrado il rallentamento registrato dall'economia inglese, il primo ministro britannico David Cameron intende procedere con il percorso di austerity.
Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться.
Gli uomini e le donne d'affari temono che i titoli, e quindi i valori di macchinari e impianti a sostegno di questi titoli, possano crollare ulteriormente.

Возможно, вы искали...