продолжить русский

Перевод продолжить по-английски

Как перевести на английский продолжить?

продолжить русский » английский

prolong continue strain keep extend elongate widen vindicate tense sustain resume proceed with lengthen draw out draw on drag out

Примеры продолжить по-английски в примерах

Как перевести на английский продолжить?

Простые фразы

Однажды начав, ты должен продолжить.
Once you begin, you must continue.
Если бы я был в добром здравии, то смог бы продолжить обучение.
If I were in good health, I could pursue my studies.
Мы договорились продолжить переговоры.
We have agreed to continue the negotiations.
Он решил остаться и продолжить дело своего отца.
He decided to stay and carry on his father's business.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение.
His sickness made it impossible for him to continue his study.
Бедность помешала ему продолжить учёбу.
Poverty prevented him from continuing his studies.
Ты должен продолжить тренироваться.
You must continue to train.
Вы должны продолжить тренироваться.
You must continue to train.
Я хочу продолжить эту дискуссию завтра.
I want to continue this discussion tomorrow.
Почему бы вам и мне не продолжить этот разговор без посторонних?
Why don't you and I continue this discussion in private?
Мы можем продолжить.
We can proceed.
Мы могли бы продолжить.
We could continue.
Мы должны продолжить.
We must continue.
Ты можешь продолжить?
Can you continue?

Субтитры из фильмов

Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться.
Rhoda, I'm taking Philip home today, but I'd like to keep in touch.
Мне продолжить?
Do you want to go on?
И мы может продолжить это.
And we're gonna keep on having them.
Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work.
Вы действительно хотите продолжить преподавание?
Now tell me. Are you particularly anxious to go on teaching?
У вас будет возможность их продолжить.
You will be able to resume them now.
Это наша непоколебимая вера в себя. это наша надежда на молодежь. которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы. мятежа 1918 года в Мюнхене. который уже является частью национальной истории Германии.
It is our unshakeable belief in ourselves. that is our hope for the youth. to carry on the work which has been put before them in the stormy years. of the revolt of 1918 in Munich. and which is already part of the entire German nation's history.
Мы можем продолжить на обратном пути.
We can do the rest on the way back.
Кто знает, смогу ли я теперь снова продолжить его смотреть!
Who knows whether I can keep on dreaming now.
Мы могли бы продолжить этот разговор за стаканчиком виски после игры?
Couldn't we continue this discussion over a whisky and soda after our game?
Нет, я думаю, что хорошая идея - продолжить нашу прогулку.
No, I think it's a good idea to continue our walk.
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
Разрешите продолжить обход?
May I continue my rounds?
Я знаю, что вы хотите продолжить дело Аоямы и работать на ферме.
I know that you want to take on Aoyama's dreams and run his ranch.

Из журналистики

И этот список можно продолжить.
The list goes on and on.
Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование.
For many of us, this is our only opportunity to continue our education.
Однако, если продолжить всемирное движение за дело мировой справедливости и экономического развития, то можно осуществить гораздо более честолюбивые программы ради беднейших в мире.
With a continued worldwide movement on behalf of global justice and economic development, a much more ambitious program for the world's poorest can still be reached.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
But they want to follow up their tactical victory - which postpones the restoration of pre-Bush tax rates for a couple of years - with a longer-term victory next spring.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Mousavi must carefully continue his legal campaign, without compromising the trust he has gained from the majority of Iranians.
Несмотря на то, что соглашение оппозиции привело к росту популярности не - реформированной чешской Коммунистической партии, решимость Гражданских демократов и Социальных Демократов продолжить разделение полученной власти не ослабла.
Despite the fact that the opposition agreement boosted the popularity of the unreformed Czech Communists, the determination of the Civic Democrats and Social Democrats to continue dividing the spoils of power remained undiminished.
Многие указывают на канцлера Германии Ангелу Меркель за то, что она не смогла продолжить реализацию концепции ЕС ее предшественника и наставника Гельмута Коля.
Many have singled out German Chancellor Angela Merkel for failing to promote a vision of Europe similar to that of her predecessor and mentor, Helmut Kohl.
Наконец, и Азия, и США должны продолжить решать фундаментальные проблемы макроэкономической политики, которые сыграли свою роль в возникновении кризиса.
Finally, both Asia and the US must remain focused on addressing the fundamental macroeconomic policy challenges that contributed to the crisis.
Визит Абе в Вашингтон в конце апреля предоставляет возможность продолжить модернизировать отношения, зародившиеся в предыдущую геополитическую эпоху.
Abe's visit to Washington in late April is an opportunity to continue to modernize a relationship conceived in an earlier geopolitical era.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
The result should help India to continue - not without occasional turbulence - its journey toward becoming a high-growth economy that raises the standard and quality of life for the poor.
Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
The US, for example, should be made welcome to participate - or continue to participate - in peacekeeping and security cooperation.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
But if Europe cannot do so, then perhaps it is better to admit failure and move on than to extract a high price in unemployment and human suffering in the name of a flawed economic model.
Таким образом, реальные ценности их валют должны оставаться низкими по отношению к доллару, что означает, что их резервы, которые сегодня инвестируются в США, должны продолжить расти.
Thus, the real values of their currencies must be kept low relative to the dollar, which means that their reserves now invested in the US must continue to grow.

Возможно, вы искали...