проницательный русский

Перевод проницательный по-немецки

Как перевести на немецкий проницательный?

проницательный русский » немецкий

scharfsinnig scharf durchdringend scharfblickend weitsichtig subtil scharfsichtig raffiniert klug gewitzt

Примеры проницательный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий проницательный?

Простые фразы

Ты проницательный.
Du bist scharfsinnig.

Субтитры из фильмов

А тут сказано, что ты умный, проницательный и изобретательный.
Hier steht auch, Sie seien aufgeweckt, scharfsinnig und fantasievoll.
Что это был за человек? Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему.
Wer war dieser Mann, der ein diabolischer Psychologe, kalt und zynisch war, und der sich durch nichts und niemanden beeindrucken ließ?
Он самый проницательный, самый умный, и самый изобретательный преступник в мире.
Der klügste und cleverste Kriminelle der Welt.
Если вы такой проницательный, скажите, откуда он родом?
Wenn Sie schon am Wahrsagen sind, sagen Sie ihm doch, wo er her ist.
Вы такой проницательный человек, но все же существует множество аспектов гуманоидной жизни, которые вы попросту отказываетесь исследовать.
Sie sind so ein sensibler Mann, und doch gibt es so viele humanoide Aspekte, die Sie nicht erforschen.
Возьмем капитана Сиско, иными словами, проницательный, интеллектуальный человек, хм?
Nehmen Sie Captain Sisko, ein ansonsten intelligenter und scharfsinniger Mann.
Человек проницательный и сильный.
Ein Mann mit Visionen und. Charakter.
Поэтому за дело взялся тонкий и проницательный ум.
Deshalb hast du es ja mit einem ganz Gewitzten zu tun.
Ты умный и проницательный человек. Заслуживаешь уважения и внимания.
Du bist ein verständnisvoller Mensch, der nicht gebührend respektiert wird.
Великий тактик и проницательный человек.
Ein meisterhafter Stratege und Visionär.
Только ты не очень проницательный репортер.
Du bist nur als Reporter nicht gut genug, ihn rauszufinden.
Страх внушает мой 9 калибр и мой проницательный взгляд.
Ich erzeuge Angst durch meine 9-mm und meinen stechenden Blick.
Десперд - хороший игрок. Я бы сказал крепкий, проницательный.
Despard ist auch ein guter Spieler, clever, er spielt sehr vorausschauend.
Она говорила, что вы разговариваете с людьми, только когда это необходимо. А затем, оскорбляете их до тех пор, пока не станет ясно, какой вы проницательный.
Sie sagte, Sie beleidigen Patienten durch vorgetäuschtes Verständnis.

Возможно, вы искали...