bilden немецкий

создавать, воспитывать, строить

Значение bilden значение

Что в немецком языке означает bilden?

bilden

формировать mit Akkusativ: etwas formen, gestalten Fasst euch an den Händen, wir bilden einen Kreis. Damals bildeten wir eine außerparlamentarische Gruppe. Zusammen bilden wir ein starkes Gegengewicht und man wird uns zuhören müssen. Die Geologie bildet die Grundlage der Wissenschaften von der Erde. ohne und mit Akkusativ: eines Menschen Wissen, Moral, Denkweise oder handwerkliche Fähigkeiten verbessern Lesen bildet. Sich zu bilden hat seine Vorteile.

Перевод bilden перевод

Как перевести с немецкого bilden?

Синонимы bilden синонимы

Как по-другому сказать bilden по-немецки?

Bilden немецкий » немецкий

Gestalten Formen

Примеры bilden примеры

Как в немецком употребляется bilden?

Простые фразы

Brasilien, Russland, Indien und China bilden die BRIC-Staaten.
Бразилия, Россия, Индия, Китай - это страны БРИК.
Atome bilden Moleküle.
Атомы образуют молекулы.
Ich weiß nicht; es ist mir noch zu früh, um mir eine Meinung zu bilden.
Я не знаю; мне ещё рано думать об этом.
Ich weiß nicht; es ist mir noch zu früh, um mir eine Meinung zu bilden.
Я не знаю; мне еще рано иметь своё мнение.
Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.
Прежде чем составлять предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения.
Sechzig Sekunden bilden eine Minute.
Шестьдесят секунд составляют одну минуту.
Die Knochen bilden das Skelett.
Кости образуют скелет.
Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.
Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.
Скалы причудливой формы образуют стены ущелья.
Angst, Scham und Schuldgefühl bilden einen wirkungsvollen Mechanismus zur Manipulation von Menschen.
Страх, стыд и чувство вины - это эффективные способы манипуляции людьми.
Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmen Sie diese als Beispiel und bilden Sie Ihre eigenen!
Здесь много правильных предложений, берите их за образец и сочиняйте свои.
Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.
Гораздо приятнее придумывать новые предложения, чем переводить старые.
Wer wird im neuen Parlament eine Koalition bilden.
Кто сформирует коалицию в новом парламенте?

Субтитры из фильмов

Ich muss wohl nicht sagen, dass in unserer kleinen Organisation du und deine Leute nur den Körper bilden.
А в нашей маленькой организации ты и твои ребята - это только каркас. Мозг - это я.
Wir bilden erst neue aus und erschießen sie dann.
Пусть работают, пока мы не обучим новых, а потом уж расстреляем их.
Die Zeit, sich seine Meinung über andere zu bilden, kommt nie.
Судить людей нельзя никогда. Никогда.
Man muss sich bilden.
Хочется заняться собой.
Meine erste Amtshandlung als Gouverneur. wird sein, ein Sondergericht zu bilden, daß da Recht sprechen wird. und Angklage erheben wird. gegen Jim W. Gettys.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
Ein Elefant klettert auf einen anderen Elefanten. bis letztendlich alle 17 Elefanten. eine riesige Pyramide bilden.
Представь. Слон залезает на спину другому слону, пока наконец все 17 слонов не выстроят огромную пирамиду из толстокожих.
Auf diesem kleinen, unbedeutenden Ball. werden wir für Sie eine Pyramide bilden, nicht aus Holz oder Stein.
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева.
Ich übernehme! Was bilden Sie sich ein?
Вы должны выйти отсюда, вам здесь не место.
Goldberg, Sie bilden die Leute täglich eine Stunde aus.
Голдберг. - Да, сэр. Я поручаю Вам тренировать их один час в день.
Bilden Sie sich das nicht ein?
Вам не могло это померещиться?
Natürlich bilden Sie sich das ein.
Конечно, придумала.
Die Preise müssen sich bilden, Mr. Prince, aber.
Цены, конечно, будут расти, но.
Kette bilden, Jungs!
Помоги. Вытащи меня.
Oder bilden sich das alle nur ein? Du machst mir Angst.
Может в безгрешность можно только верить.

Из журналистики

Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
In vielen schwarzafrikanischen Ländern bilden die Muslime außerdem eine Minderheit.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство.
Selten kann sich in kurzer Zeit eine Gegenelite bilden, noch viel weniger findet eine bereitstehende Elite die Chance, die Sache in die Hand zu nehmen.
Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита.
Die meiste Zeit des vergangenen Jahrzehnts wurde die DPJ nicht als praktikable Alternative zur LDP gesehen, obwohl beide ein Pseudo-Zweiparteiensystem zu bilden schienen.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Dennoch wird die DPJ aufgrund der allgemeinen Aversion gegenüber der LPD die nächste Regierung bilden.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП.
Gemeinsam mit anderen asiatischen Demokratien sollte Japan in der Lage sein, ein Gegengewicht zu Chinas wachsender Macht zu bilden.
Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Werte hochhält.
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.
Leichtfertige Reden darüber, dass Naturwissenschaften und produzierendes Gewerbe Leitern aus der Rezession heraus bilden könnten (ein bevorzugtes Bild des früheren britischen Premiers Gordon Brown) sind schlicht leeres Gerede.
Пустые разговоры о науке и производстве, которые станут лестницей, которая поможет выбраться из рецессии (любимый образ бывшего британского премьер-министра Гордона Брауна) тем и являются - всего лишь пустыми словами.
Der Protest vom 5. Juli erinnerte uns an die 3.000 Entführungen seit Beginn dieses 40-jährigen Konflikts, aber die Kolumbianer hätten viele weitere Gründe, Menschenketten zu bilden und weiße Luftballons steigen zu lassen.
Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам.
Eine weitere ähnliche Frage wird in Nizza sein, ob die Zeit gekommen ist, die EU-Verträge - die gegenwärtig ein verwirrendes Durcheinander allgemeiner Prinzipien und komplizierter Einzelheiten bilden - zu vereinfachen.
Другим подобным вопросом в Ницце станет вопрос, пришло ли время, чтобы упростить Договора по ЕС, которые в настоящий момент являются запутанным сочетанием общих принципов и сложных деталей.
Die Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und Nachrichtendiensten sollte den Schwerpunkt unserer Maßnahmen bilden.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Beengte Wohnverhältnisse, mangelhafte sanitäre Bedingungen und geschädigte Immunsysteme - ob aufgrund von Unterernährung oder chronischer Infektionen wie HIV - bilden den Nährboden für Ansteckungen.
Переполненные жилья, плохая санитария и ослабленная иммунная система, то ли из-за недоедания, то ли из-за хронических инфекций, таких как ВИЧ, создают благоприятную почву для заражения.

Возможно, вы искали...