aufklären немецкий

просвещать, разъяснять, разъяснить

Значение aufklären значение

Что в немецком языке означает aufklären?

aufklären

trans. die Wahrheit über etwas Ungeklärtes ans Licht bringen Die Polizei konnte den Tathergang rekonstruieren und den Fall aufklären. refl. von Sachverhalten: aufhören, ungeklärt zu sein Das Missverständnis zwischen uns klärte sich erst gestern auf, als meine Freundin mir deutlich machte, dass sie mich doch nicht verlassen wolle. Der Unfall klärte sich von selbst auf, als die Ermittler die Schäden am Fahrzeug begutachteten. trans. jemanden Unwissenden über etwas informieren meist mit dem Ziel, dass er zukünftig entsprechend handeln kann Sein Freund klärte ihn auf, dass er die Platte verkauft habe und dass er ihm dafür eine Rechnung stellen solle. (Internetbeleg) Der Staatsanwalt musste die Angeklagte zunächst über ihre Rechte aufklären. Bitte kläre mich darüber auf, was hier geschieht! Die Infektion erfasse den ganzen Körper und könne bis zum Organversagen führen, klärte der Experte auf. Der Postbeamte klärte ihn darüber auf, wie ein Standardbrief zu frankieren ist. trans. einen Jugendlichen über die zwischenmenschliche Sexualität informieren Es ist nach Meinung einiger die Pflicht der Eltern, ihre Kinder vor der ersten sexuellen Erfahrung ausreichend aufzuklären. refl., vom Wetter, veraltet, auch übertragen, t3=_ sich aufheitern, klar werden Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nachmittag zunächst bedeckt sein, dann soll sich der Himmel allerdings wieder aufklären.

Перевод aufklären перевод

Как перевести с немецкого aufklären?

Синонимы aufklären синонимы

Как по-другому сказать aufklären по-немецки?

Примеры aufklären примеры

Как в немецком употребляется aufklären?

Простые фразы

Ich würde das gerne aufklären.
Я бы хотел это прояснить.

Субтитры из фильмов

Ich werde ihn schon aufklären.
Ничего, я всё улажу.
Ich kann alles aufklären. Hat mich sehr gefreut.
Отпусти меня.
Ich. wollte Sie über den Dietrichson-Fall aufklären.
Я хотел тебе прояснить дело Дитрихсона.
Man kann nicht alle aufklären.
Всего не предусмотришь, Уолтер.
Er wird sicher alles aufklären.
Я уверен, что он объяснит.
Ich schätze, er hat Sie mit jemandem verwechselt, aber er ist ständig in Auriol, also kann er den Irrtum sicher aufklären.
Я понимаю так, что он вполне мог спутать тебя с другой. Но он бывает в Ориоле очень часто, так что он сможетзадержаться там и исправить свою ошибку.
Ich will nur einen mord aufklären.
Я всего лишь расследую убийство.
Sie wollen alles aufklären. Und ich will pater logan entlasten.
Вы хотите все выяснить, а я хочу снять подозрение с отца Логана.
Mark, bevor Tony kommt, möchte ich noch etwas aufklären.
Марк, пока не пришел Тони, мне надо с тобой объясниться.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mich aufklären würden.
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
Den Mord aufklären und auch noch beweisen, dass das Idol der Polizei korrupt ist.
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата - жулик.
Das wird sich bestimmt aufklären, also Tschüsschen und viel Erfolg.
Итак, я думаю, что всё стало на свои места, так что, всего наилучшего!
Ich werde diesen Schwindel schon aufklären.
Нас разыграли. Я разберусь с этим.
Frau Pearce hat recht. Wenn das Mädchen sich auf sechs Monate in Ihre Hände begibt, für ein solches Experiment, dann müssen wir sie vor allem zuerst aufklären.
Если вы берете девушку в дом на полгода, чтобы провести педагогический эксперимент, ей нужно все объяснить.

Из журналистики

Erst vor wenigen Jahren wurde der junge Journalist Georgi Gongadse, der die Öffentlichkeit über die Korruption des alten Regimes aufklären wollte, von den Schlägern des Regimes misshandelt und geköpft.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Die Umstellung wird ihren Preis haben, und die Regierungen müssen ihre Wähler ehrlich über die sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen aufklären.
Преобразование не будет без затрат, и правительства должны быть откровенным со своими избирателями о социально-экономических последствиях.
Epidemiologen äußerten, dass man mit Erkenntnissen hinsichtlich der Ausbreitung von Infektionskrankheiten die ungewöhnlichen Muster der finanziellen Ansteckung, wie sie in den letzten fünf Jahren zu sehen waren, aufklären könnte.
Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет.
Dennoch dient es als Basis für die Erpressung und Belästigung homosexueller Menschen und erschwert jenen Gruppen die Arbeit, die Menschen in Indien über HIV und AIDS aufklären.
Однако запрет является поводом для шантажа и запугивания гомосексуалистов и усложняет работу групп по образованию людей о ВИЧ и СПИДе.
Wenn die Wissenschaftler nun aufklären, wie man diesen Einschaltmechanismus umkehrt, wäre es möglich, Stammzellen in den Körper einzupflanzen und sie so zu aktivieren, dass sie geschädigtes Gewebe, welcher Art auch immer, ersetzen.
Когда учёные поймут, как управлять такими выключателями, не исключено, что появится возможность вводить стволовые клетки в организм человека и активировать их таким образом, чтобы они заменяли повреждённые ткани или органы.

Возможно, вы искали...