проверить русский

Перевод проверить по-немецки

Как перевести на немецкий проверить?

Примеры проверить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий проверить?

Простые фразы

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Кто-нибудь может это проверить?
Kann das jemand bestätigen?
Я должен это проверить.
Ich muss das überprüfen.
Я должна это проверить.
Ich muss das überprüfen.
Я должна проверить, хорошо ли он работает.
Ich muss überprüfen, ob er gute Arbeit leistet.
Я должен проверить, хорошо ли он работает.
Ich muss überprüfen, ob er gute Arbeit leistet.

Субтитры из фильмов

Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Monsieur Le Val, unterstellen Sie mir, dass in diesem Bericht irgendetwas nicht stimmt?
Я хочу кое-что проверить.
Ich probiere etwas.
Простите, Мистер Ворн, но нам необходимо было проверить всех.
Tut mir Leid, aber verstehen Sie, wir müssen jeden überprüfen.
Но чтобы проверить, я поднимаю до двух тысяч.
Aber um das herauszufinden, erhöhe ich auf 2000.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
Natürlich will ich das klären und deshalb brauche ich Sie.
Надо сперва проверить.
Wir müssen sicher sein.
Нужно проверить ваши вещи.
Wir prüfen Ihre Sachen.
Все равно придется проверить. Разгружайте вещи.
Sie müssen Ihre Sachen ausladen.
Нужно проверить взрыватель.
Zündung prüfen!
Проверить взрыватель.
Ja, Zündung prüfen!
Я просто зашёл проверить,...на месте ли ещё магазин.
Ich wollte nur sehen, ob alles noch steht.
Я только заскочил проверить как продаются наши записи.
Ich will die Plattenverkäufe prüfen.
Только безумец. Это просто, чтобы проверить, как мальчик считает.
Sie wollen wissen, ob er rechnen kann.
Я подумал, что будет лучше. проверить это без участия полиции.
Ich dachte, ich prüfe das lieber, bevor ich damit zur Polizei gehe.

Из журналистики

И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Und wenn wir uns nicht mehr auf Laborexperimente verlassen können, um die Kausalität zu prüfen, müssen wir sie mithilfe riesiger Volumen an Echtzeitdaten in der echten Welt prüfen.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
Im März 1996 meldete die IAEO, dass Nordkorea die Bemühungen zur Verifizierung des in der Atomanlage Yongbyon aufbewahrten Plutoniums unterliefe.
Теперь у нас есть дополнительные данные более чем за 40 лет, поэтому я решил, что должен проверить, насколько хорошо работает наша теория.
Heute verfügen wir über zusätzliche Daten aus mehr als 40 Jahren, also untersuchte ich, ob unsere Theorie immer noch gute Vorhersagen lieferte.
Вернон Смит является лидером в развитии экспериментальной экономики - идеи, заключающейся в том, что многие экономические предположения можно проверить в лабораторной обстановке.
Vernon Smith war ein Führer bei der Entwicklung der experimentellen Ökonomie. Ihr liegt die Idee zugrunde, dass man viele wirtschaftstheoretische Behauptungen in bestimmten Arrangements im Labor überprüfen könne.
Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
Vajpayee sollte die Ernsthaftigkeit Pakistans in diesem Punkt prüfen.
Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают.
Es gibt keine Möglichkeit, diese vergessenen Opfer zu zählen oder herauszufinden, warum manche zum Tod verurteilt und erschossen werden.
Первое заявление было легче всего проверить.
Das erste Argument wird wohl am einfachsten nachzuprüfen sein.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Um dieses Konzept zu testen, behandelten wir einen in Mäusen gezüchteten menschlichen Eierstockkrebs mit einer konventionellen hoch dosierten Chemotherapie.
Великобритания, где среди 58.7 миллионного населения насчитывается около 1.6 миллиона мусульман, предоставляет идеальную возможность проверить правильность этих представлений.
Großbritannien, wo ca. 1,6 Millionen Moslems bei einer Gesamtbevölkerung von 58,7 Millionen leben, ist sehr gut geeignet, um diese Ansichten zu testen.
Однако США, европейские правительства и Израиль должны воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь умеренных представителей Хамаса и проверить их гибкость.
Doch die Vereinigten Staaten, europäische Regierungen und Israel sollten diese Gelegenheit ergreifen, die gemäßigten Kräfte der Hamas einzubinden und ihre Flexibilität auf die Probe zu stellen.
Чтобы проверить эту теорию, мы используем трансчерепную магнитную стимуляцию для уменьшения возбудимости частей височной доли большого мозга и зоны Брока.
Um diese Theorie zu überprüfen, verwenden wir transkranielle Magnetstimulation (TMS), um die Reizbarkeit von Teilen des Schläfenlappens und des Broca-Areals zu verringern.
К счастью, у нас есть относительно небольшой опыт работы с дефляцией, чтобы проверить теорию нисходящей спирали.
Glücklicherweise verfügen wir über wenig Erfahrungen mit Deflation, um diese Theorie der Abwärtsspirale zu überprüfen.
Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном.
Die einzige Möglichkeit, diese Hypothesen zu überprüfen, ist ein direkter Dialog zwischen den USA und Iran.
Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты.
Einige fingen an, das Korn an ihre Hühner oder Schafe zu verfüttern und achteten darauf, ob sie irgendwelche nachteiligen Nebenwirkungen ausmachen könnten.

Возможно, вы искали...