развернуть русский

Перевод развернуть по-немецки

Как перевести на немецкий развернуть?

Примеры развернуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий развернуть?

Субтитры из фильмов

Развернуть остальные.
Alle Mann Segel ausbessern!
Однако, настоятельно рекомендую развернуть свой фургон, и возвращаться обратно тем же путем, которым приехали.
Ich raten Ihnen, mit dem Wagen umzukehren und dahin zu reiten, woher Sie kamen.
Почему бы вам не развернуть фургон?
Warum fahren Sie nicht nach hinten?
Они смотрят на море, и их нельзя развернуть.
Die sind seewärts gerichtet und können nicht geschwenkt werden.
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Die Sternenflotte konnte den Frachter umleiten.
Чтобы ввести войска иностранцев и захватить страну и развернуть вечную войну с народом королевства.
Eine fremde Armee aufzustellen, um in dieses Land einzufallen. und Krieg gegen das Volk dieses Königreiches fortzusetzen.
Развернуть флот.
Ausschwärmen!
Помоги развернуть!
Schieb das her!
Мы пытаемся развернуть самодельный солнечный парус, чтобы получить энергию, которая позволит нам остаться в живых.
Wir versuchen, mit einem provisorischen Solarsegel genug Energie zu gewinnen, um am Leben zu bleiben.
Ага, потому что я собираюсь как следует развернуть бизнес.
Ich denke, etwa 50 Jahre, weil ich ins Immobiliengeschäft einsteige.
Ты встал и потребовал развернуть самолёт.
Und du sagtest, sie sollen umkehren. - Und das taten sie.
Мистер Ла Фордж, вы сможете развернуть тахионную сенсорную сеть, используя только 20 кораблей?
Können Sie Ihr Detektionsgitter mit 20 Schiffen errichten?
Да, это возможно. Но чем больше будет кораблей, тем большую сеть мы сможем развернуть.
Ja, aber je mehr Schiffe, desto weiter das Netz.
Пытаетесь развернуть мою историю на путь, иной, нежели уже ею пройденный, а, профессор?
Sollte sich meine Geschichte anders entwickeln als bereits geschehen?

Из журналистики

Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
NGOs mit Sitz in Peking schließen sich mit lokalen NGOs aus Sichuan zusammen, um Internet-Kampagnen zu starten, Unterschriftensammlungen zu verteilen und Dorfbewohner zu mobilisieren.
Фонд также позволит предложить потенциальное финансирование странам, которые могут развернуть войска, но столкнулись с кратковременными финансовыми трудностями по покрытию расходов.
Es würde außerdem Ländern, die eventuell bereit wären, Truppen zu stellen, aber kurzfristig Schwierigkeiten haben, die Kosten dafür aufzubringen, eine potenzielle Finanzierung anbieten.
Уинстон Черчилль решил развернуть свои бомбардировщики против немецких граждан, когда победа союзников была еще далека.
Winston Churchill beschloss, seine Bomber gegen deutsche Zivilisten loszuschicken, als der Sieg der Alliierten noch in weiter Ferne lag.
Но для развивающихся стран это не тот случай - по крайней мере, среди стран с аппетитом и решимостью развернуть сильное управление и постоянно повышать свою конкурентоспособность.
In den Entwicklungsländern jedoch ist das anders - zumindest in Ländern mit dem Appetit und der Entschlossenheit, eine starke Governance einzurichten und ihre Wettbewerbsfähigkeit kontinuierlich zu steigern.
Да, США может развернуть евро, сделать то, что ни один европейский глава правительства или финансовый министр сделать не в силах.
Sicher könnten die Amerikaner dem EURO zu einem erneuten Aufschwung verhelfen - etwas, was einer europäischen Regierung oder einem Finanzminister wahrscheinlich nicht gelingen könnte.

Возможно, вы искали...