развернуть русский

Перевод развернуть по-английски

Как перевести на английский развернуть?

развернуть русский » английский

turn around expand zoom turn round turn rotate place open maximize button maximize explode deploy

Примеры развернуть по-английски в примерах

Как перевести на английский развернуть?

Простые фразы

Настало время развернуть рождественские подарки.
The time for unwrapping Christmas presents has started.
Не хочешь развернуть подарки?
Don't you want to unwrap your presents?
Не хотите развернуть подарки?
Don't you want to unwrap your presents?

Субтитры из фильмов

Мне уже много месяцев известно о попытках доктора Тернера. развернуть в наших краях антиарендаторское движение.
Dr. Turner's efforts to incite anti-rent rebellion in our local district. have been well-known to me for many months now.
Ты представляешь, сколько места надо, чтоб развернуть трейлер?
Have you any conception how much room it takes to turn this thing around?
Развернуть остальные.
All hands, tend sails!
Однако, настоятельно рекомендую развернуть свой фургон, и возвращаться обратно тем же путем, которым приехали.
However, I strongly recommend that you swing this wagon around and head on back the way you came.
Почему бы вам не развернуть фургон?
Why don't you pull around back here?
Когда вас арестовала военная полиция, я помогала развернуть красный ковер с мисс Ливингстон.
I helped unroll Miss Livingston out of the red carpet when the military police took you away.
Они смотрят на море, и их нельзя развернуть.
They face the sea, Sherif Ali, and cannot be turned around.
Вы можете нас развернуть?
Can you put us about?
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Captain, Starfleet was able to divert that freighter.
Чтобы ввести войска иностранцев и захватить страну и развернуть вечную войну с народом королевства.
Yes. To raise a foreign army to invade this country, and to perpetuate the war against the people of this kingdom.
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что. элита сама хочет быть ответственной за других.
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the. elite wants to be responsible.
Развернуть энергетический щит!
Deploy ODE.
Можете здесь развернуть?
Could you turn back there?
Я попробую развернуть голову.
I'll try to correct the head.

Из журналистики

Стране предстоит еще развернуть надежную базу по производству боеприпасов, к примеру такую, как в Японии, где совместно с США производятся усовершенствованные системы вооружения.
The country has yet to develop a credible armament-production base like that of, say, Japan, which is co-developing advanced weapons systems with the US.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Beijing-based NGO's are allying with local Sichuan NGO's to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers.
Фонд также позволит предложить потенциальное финансирование странам, которые могут развернуть войска, но столкнулись с кратковременными финансовыми трудностями по покрытию расходов.
It would also offer potential funding to countries that might deploy forces but face short-term financial difficulties in meeting the cost.
Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
One is Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu's decision, announced in his speech to the United Nations General Assembly last month, to suspend his threat to launch unilateral military action against Iran's nuclear installations.
Если же, с другой стороны, это попытка подготовить американское общественное мнение к войне с Ираном и действительное стремление развернуть такую войну при первой возможности, то результатом может стать настоящая катастрофа.
If, on the other hand, it represents an attempt to prepare the American public for a war against Iran, and a genuine intention to unleash such a war when the opportunity arises, the outcome would be an unmitigated disaster.
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро: Ли Пэн и Яо Илин требовали развернуть войска.
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee: Li Peng and Yao Yiling sought to deploy the military.
Если бы Европейский центральный банк имел право развернуть достаточную огневую мощь, когда впервые вспыхнул греческий кризис, угроза продлилась бы всего два часа.
Had the European Central Bank been entitled to deploy enough firepower when the Greek crisis first erupted, the threat would have lasted only two hours.
Если США действительно намерены развернуть деятельность в азиатском регионе, то в конечном итоге им придется смириться с ролью одного из государств, определяющих политику данного региона, наряду с Китаем, Японией и Индией.
If its pivot to Asia is to be credible, the US will eventually have to agree to be one among a number of great powers in Asia, a co-equal partner with China, Japan, and India in shaping the region's strategic environment.
Да, США может развернуть евро, сделать то, что ни один европейский глава правительства или финансовый министр сделать не в силах.
True, the US could turn the euro around, something no European head of government or finance minister could accomplish.
Если предоставить им такую же финансовую поддержку, какую получал ваххабизм, то эти силы могут развернуть в противоположном направлении тенденцию к фанатизму.
If given the financial support that the Wahhabis received, these forces could reverse the current drift to fanaticism.
Однако Турция не позволила развернуть иностранные войска на своей территории и не отправила собственные войска на войну.
But Turkey neither let foreign troops be stationed on its territory, nor did it send its troops into the war.

Возможно, вы искали...