развернуть русский

Перевод развернуть по-португальски

Как перевести на португальский развернуть?

развернуть русский » португальский

voltar detalhar desenrolar dar a volta

Примеры развернуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский развернуть?

Субтитры из фильмов

Развернуть остальные.
Todos a remendar a vela.
Однако, настоятельно рекомендую развернуть свой фургон, и возвращаться обратно тем же путем, которым приехали.
Contudo, recomendo firmemente que que vire esta carroça ao contrário. e voltem para onde vieram.
Почему бы вам не развернуть фургон?
Porque não pára ali atrás?
Когда вас арестовала военная полиция, я помогала развернуть красный ковер с мисс Ливингстон.
Eu ajudei a desenrolar a srta. Livingston do tapete vermelho quando a policia militar o levou.
Они смотрят на море, и их нельзя развернуть.
Virados para o mar, Xerife Ali, e sem que seja possível mudar isso.
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
A Frota conseguiu desviar a nave de carga.
Я помогу вам развернуть машину.
Ajudo-vos a retrocederem.
Мы пытаемся развернуть самодельный солнечный парус, чтобы получить энергию, которая позволит нам остаться в живых.
O nosso Engenheiro-Chefe está a tentar usar uma vela solar. Temos esperança de que, se resultar, possa gerar energia para nos manter vivos.
Если развернуть полевую радиостанцию.
Se for um rádio de campo. - O que está fazendo aqui?
Ага, потому что я собираюсь как следует развернуть бизнес.
Porque vou trabalhar com imóveis.
От имени Центрального Командования, я приказываю вам развернуть корабли.
Pela autoridade do Comando Central, ordeno que mande voltar as suas naves.
Сейчас развернуть, и доставить их домой. Быстрее вернуть их.
Rodamos 180 graus e trazemo-los para casa.
На станцию прибывает команда кардассианских ученых, чтобы помочь нам развернуть подпространственный ретранслятор в Гамма квадранте.
Uma equipa de cientistas cardassianos vem assistir-nos na implantação de um relé subespacial no Quadrante Gama.
Приготовиться развернуть.
Preparem-se para colocar.

Из журналистики

В целях сохранения мирного договора Египту и Израилю следует пересмотреть свои военные соглашения, чтобы позволить Египту развернуть свои вооруженные силы в зоне ограниченного доступа и восстановить полный суверенитет над Синайским полуостровом.
De modo a preservar o tratado de paz, o Egipto e Israel deveriam renegociar o seu anexo militar, para permitir ao Egipto destacar forças em zonas previamente restritas e reestabelecer a completa soberania sobre o Sinai.
Одно из них - решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, озвученное в его выступлении на Генеральной ассамблее ООН в прошлом месяце, пока не исполнять свои угрозы развернуть односторонние военные действия против ядерных объектов Ирана.
Um deles é a decisão do Primeiro-ministro Binyamin Netanyahu, anunciada no seu discurso à Assembleia Geral das Nações Unidas no mês passado, de suspender a ameaça de lançar um ataque militar unilateral contra as instalações nucleares do Irão.
Но для развивающихся стран это не тот случай - по крайней мере, среди стран с аппетитом и решимостью развернуть сильное управление и постоянно повышать свою конкурентоспособность.
Mas esse não é o caso no mundo em desenvolvimento - pelo menos entre países com o apetite e a determinação para aplicar uma governação forte e aumentar continuamente a sua competitividade.
Если бы Европейский центральный банк имел право развернуть достаточную огневую мощь, когда впервые вспыхнул греческий кризис, угроза продлилась бы всего два часа.
Se o Banco Central Europeu tivesse recebido ordem para utilizar poder de fogo suficiente quando a crise Grega explodiu pela primeira vez, a ameaça só teria durado duas horas.
Если США действительно намерены развернуть деятельность в азиатском регионе, то в конечном итоге им придется смириться с ролью одного из государств, определяющих политику данного региона, наряду с Китаем, Японией и Индией.
Se o seu pivô para a Ásia pretende ser credível, os EUA terão, por fim, de concordar em ser uma entre várias grandes potências na Ásia, um parceiro em igualdade de poder com a China, o Japão e a Índia na definição do ambiente estratégico da região.

Возможно, вы искали...