расколоть русский

Перевод расколоть по-немецки

Как перевести на немецкий расколоть?

Примеры расколоть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий расколоть?

Субтитры из фильмов

Надо его расколоть.
Wir müssen ihn brechen. Los!
Думаю, мне удалось расколоть лед.
Ich denke, das Eis beginnt zu tauen.
Надо было расколоть часть рамы, но для этого надо было раздобыть новую ложку, на которую можно было посильней надавить.
Um sie aus dem Rahmen zu entfernen, brauchte einen anderen Löffel. Erst dann könnte ich sie kräftig genug andrücken.
Мы не сможем его расколоть, капитан.
Es lässt sich nicht aufbrechen. Ich trenne eine Probe mit dem Phaser ab.
Узкий концентрированный луч сможет его расколоть.
Ein schmaler Strahl auf einen Punkt wird die Masse aufspalten.
Мне нужно расколоть эту трещину.
Ich möchte diesen Riss aufsprengen.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Sie klammern sich immer noch an ihre alten Träume und versuchen uns wie bisher zu spalten.
Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол.
Wir bräuchten eine Unmenge an positiver Energie.
Больше Газзары у ФБР нет. - Им нужно расколоть Демаркову.
Jetzt muss man die Demarkov irgendwie zum Singen bringen.
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Ich helfe Ihnen, einen Schmugglerring zu zerschlagen, und Sie behandeln mich immer noch wie den Feind.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость.
Ein Mädchen oder eine Nuss knackt man nur mit Beharrlichkeit.
Однако, могу легко расколоть кокос голыми руками.
Ich kann jedoch eine Kokosnuss mit bloßen Händen zerbrechen.
Расколоть крупное дело, сержант, - единственный способ выбраться отсюда.
Lösen Sie einen großen fall, sonst kommen Sie hier nicht weg.
Это дело нелегко расколоть, но мы их прижмём. Слышал что-нибудь о Бенни Чане? Нет.
Das Schiff ist registriert auf eine Scheinfirma in Indonesien.

Из журналистики

После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
Nach den Unruhen in Tibet und den Problemen, die den olympischen Fackellauf um die Welt beeinträchtigt haben, zeigen einige Stimmen im Ausland eine größere Tendenz, China auszugrenzen, zu verteufeln, zu erniedrigen oder sogar aufzuteilen.
Например, преобразование ОБСЕ в политический форум, в котором ЕС представляют его государства-члены, могло бы стать таким типом институциональной инновации, которая сможет блокировать усилия России расколоть Союз.
So könnte etwa die Umwandlung der OSZE in ein politisches Forum, in dem die EU ihre Mitgliedsstaaten vertritt, die Art von institutioneller Neuerung sein, die Russlands Bemühungen zur Spaltung der EU einen Riegel vorschiebt.
Но это также может лишить следующее правительство легитимности, прежде чем оно придет к власти, расколоть крупнейшую политическую партию Пакистана и создать националистическую реакцию против США.
Doch würde sie der nächsten Regierung wahrscheinlich auch die Legitimation entziehen, noch bevor diese an der Macht ist, Pakistans größte Partei zerreißen und eine nationalistische Reaktion gegen die USA bewirken.

Возможно, вы искали...