рациональный русский

Перевод рациональный по-английски

Как перевести на английский рациональный?

рациональный русский » английский

rational efficient reasonable sensible rationable ration practical logical level-headed intellectual balanced

Примеры рациональный по-английски в примерах

Как перевести на английский рациональный?

Простые фразы

Я рациональный.
I'm rational.

Субтитры из фильмов

Человек рациональный, - без изъянов.
Human, rational, but without a flaw.
Вы потеряли способность делать рациональный выбор в тот момент, когда вы были ассимилированы.
You lost the capacity to make a rational choice the moment you were assimilated.
Не стоило мне приходить в это место. где мой рациональный рассудок был оспорен миром духов.
I should not have come to this place. where my rational mind has been so controverted by the spirit world.
Просто, когда проблемы у Ника, ты добрый и рациональный, а когда у меня, ты просто кричишь.
No, i'm just wondering why, When nick has a problem, You're nice and logical.
Я солгу, если скажу, что никогда об этом не думал, но. это не означает, что я это бы это сделал,. учитывая более рациональный вариант.
Well, I'd be lying to you if I said I'd never thought about it, but that doesn't mean I'd do it, given a more rational option.
Я рациональный парень.
I'm a reasonable guy.
Сэр, вы рациональный.
You are reasonable, sir.
Поскольку твой сержант знает, что я рациональный. он пришел пару недель назад, мы порассуждали и решили.
And because your sergeant knows me to be reasonable. he came in here a couple weeks ago and reasoned with me.
Риторический и рациональный, сэр.
Rhetorical and reasonable, sir.
Слушай, ты самый рациональный человек из всех, кого я знаю.
You know, you're the most logical person I know, bar none.
Ты думаешь, я рациональный человек.
You think I'm a rational person.
Я испытал такое облегчение, когда ты простила меня за кражу крови и я не мог понять, как такой рациональный человек мог сделать это.
I was so relieved when you forgave me for stealing the blood. that I failed to realize no rational person would've done that.
Рациональный мир.
A rational universe.
Что ж, парни. благодаря проведенному времени в нашем круге, я нашел прекрасный рациональный способ скрыть от Донны что я порвал ее платье.
A well, boys, thanks to our time here in the circle, I've come up with a perfectly rational way to keep Donna from finding out that I tore her dress.

Из журналистики

Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
That augurs well for a more rational and constructive Sino-American dialogue on global imbalances, which would certainly benefit the global economy.
Замедление изменений - единственный рациональный образ действия, с учетом потенциальных последствий.
Slowing the rate of alteration is the only rational course of action, given the potential outcomes.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Instead, Santos opted for the path of least expedience.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
Meanwhile, the Bank's extreme risk-averse culture reflects a rational response to critics who make a huge fuss about every project or program failure.
Поэтому они перепоручают это технократам, в надежде что те сделают рациональный выбор, который принесет пользу всем.
So they have handed it over to technocrats, in the hope that they make rational choices that benefit everyone.
Но это число по-прежнему очень значительно и превышает рациональный уровень, необходимый для сдерживания.
But this number is still almost unimaginable and beyond any rational level needed for deterrence.
Рациональный ответ на подобные жизненно важные вопросы на Ближнем Востоке будет эффективным только в том случае, если суть его отвечает потребностям региона как целого.
A sustainable answer to questions of such vital importance to the Middle East only makes sense if it is regional in character.

Возможно, вы искали...