сколотить русский

Перевод сколотить по-немецки

Как перевести на немецкий сколотить?

сколотить русский » немецкий

zusammenschlagen zusammenfügen zimmern zusammenzimmern zusammensparen zusammenraffen

Примеры сколотить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сколотить?

Субтитры из фильмов

Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Aber ich verkaufte die Rechte, wir sind quitt.
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Ich hätte damit noch ein Vermögen machen können.
Между прочим тот,кому удается прикупить две-три больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
Wenn man 2 oder 3 Laster hat, kann man ein Vermögen machen.
Старайся сколотить состояние, Томас.
Kümmere du dich um dein Vermögen, Thomas.
Мы можем сколотить целое состояние.
Wir könnten damit stinkreich werden.
Итак, несмотря на то, что провести вечер, глядя как ты сражаешься за свою жизнь, довольно занимательно. Не говоря уже о том, что я мог бы сколотить состояние, продавая видеозапись этого поединка.
Es wäre amüsant gewesen, zuzusehen, wie Sie um Ihr Leben kämpfen. ganz zu schweigen von dem Geld, das mir das Video einbringen würde.
Тинг, такими темпами мы сможем сколотить себе состояние.
Du kommst morgen mit mir.
Пытаешься сколотить джазовый оркестр?
Habt ihr eine Jazz Band gegründet?
Всегда мечтал сколотить деньжат и бросить эту возню в огороде.
Ich würde gerne Bäume züchten, die Gold tragen.
Можем даже сколотить команду пиратов! Да ты просто напрашиваешься на неприятности.
Wir könnten sogar Piraten werden, wenn Sie möchten. Kennen deine üblen Gedanken denn gar keine Grenzen? Halten Sie sich gut fest, so dass Sie nicht hinten runter fallen.
Моим заданием в его классе было сколотить деревянный ящик, что-то типа маленькой шкатулки, чтобы складывать туда всякую фигню.
Mein Projekt für seinen Kurs. war, diese hölzerne Kiste zu machen,. ihr wisst schon, so eine kleine. so wie eine kleine Kiste, um Sachen reinzutun.
Владения заключенных в гробнице вампиров позволили им сколотить состояние.
Die Besitztümer der ganzen Vampire aus der Gruft, haben ihnen eine Menge Geld eingebracht.
На импорте такого алкоголя можно сколотить целое состояние.
Man kann ein Vermögen mit dem Import verdienen.
Поздравляю! Предположим, что телеигры - не позволят тебе сколотить состояние, тогда может поговорим о твоем будущем?
Da du nicht mit Gameshows Geld verdienen wirst, ist es vielleicht an der Zeit, dass wir über deine Zukunft reden.

Из журналистики

Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Die Ideologie verliert zunehmend an Bedeutung, nachdem die Offiziersklasse eilig darauf bedacht ist, riesige persönliche Vermögen anzuhäufen.
Тот вид этнической солидарности, который на скорую руку пытается сколотить президент России Владимир Путин в бывшей советской империи, разумеется, тоже не является вариантом для Европы.
Die Art von ethnischer Solidarität, die der russische Präsident Wladimir Putin im ehemaligen Sowjetreich zu schüren sucht, ist mit Sicherheit ebenfalls keine Antwort für Europa.

Возможно, вы искали...