сколотить русский

Перевод сколотить по-французски

Как перевести на французский сколотить?

сколотить русский » французский

joindre clouer ensemble organiser

Примеры сколотить по-французски в примерах

Как перевести на французский сколотить?

Субтитры из фильмов

Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Mais j'ai vendu mes droits, on est quittes.
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Si j'avais eu le temps de bien l'exploiter, j'aurais pu gagner une fortune!
Мы должны сколотить состояние этой ночью.
Nous devons faire fortune ce soir.
Между прочим тот,кому удается прикупить две-три больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
Avec 2 ou 3 bahuts on est le roi.
Ну ладно, если так ты хочешь сколотить себе состояние.
Woodrow, ça me va, si c'est ce que tu veux.
Что за дело? Можно сколотить целое состояние, имея всего несколько долларов.
Vous pouvez faire une fortune Bally si vous pouvez obtenir un peu d'argent ensemble.
Обычно на то, чтобы сколотить такой капитал, уходит вся жизнь.
Oui. Les gens doivent travailler toute leur vie pour ça.
Трудновато будет сколотить команду за неделю.
Ce sera dur de former une équipe en une semaine.
Мы можем сколотить целое состояние.
On peut gagner des fortunes.
Тинг, такими темпами мы сможем сколотить себе состояние.
Ai Tim! Tu es le plus fort, nous sommes riches grâce à toi!
Однако он был одним из первых футбольных хулиганов, который увидел, что можно сколотить состояние на любви Англии к экстази.
Il fut l'un des premier hooligans à voir qu'il y'avait une fortune à ce faire avec l'amour de l'Angleterre pour l'ecstasy.
Пытаешься сколотить джазовый оркестр?
Vous montez un groupe de jazz?
Вы же не думаете что столяр может сколотить состояние, а?
Vous pensez qu'un charpentier ne peut pas faire d'argent, hein? Non?
И не могли сколотить лестницу, чтобы сбежать отсюда?
Trop bêtes pour bâtir une échelle si on voulait fuir?

Из журналистики

Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Toute idéologie devient hors de propos lorsque les officiers se démènent pour bâtir de grandes fortunes personnelles.
Тот вид этнической солидарности, который на скорую руку пытается сколотить президент России Владимир Путин в бывшей советской империи, разумеется, тоже не является вариантом для Европы.
Cette sorte de solidarité ethnique que le président russe Vladimir Poutine s'efforce de concocter autour de l'empire soviétique ne saurait non plus constituer une réponse pour l'Europe.

Возможно, вы искали...