смешной русский

Перевод смешной по-немецки

Как перевести на немецкий смешной?

Примеры смешной по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий смешной?

Простые фразы

Ты очень смешной.
Du bist sehr lustig.
Этот аргумент просто смешной. Забудь об этом!
Dieses Argument ist völlig lächerlich. Vergiss es!
Том очень смешной.
Tom ist extrem lustig.
Ты смешной!
Du bist lustig!
Том рассказал очень смешной анекдот.
Tom erzählte einen sehr lustigen Witz.
Все говорят, что я смешной.
Alle sagen, dass ich komisch bin.

Субтитры из фильмов

Вы смешной.
Sie verstehen es ja.
Такой смешной!
Der ist sehr witzig.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Es mag knauserig erscheinen, aber wir haben 1.600 Kilometer vor uns und wissen nicht, ob wir es schaffen.
Ты такой смешной.
Du bist komisch!
Кралик, я знаю такой смешной анекдот!
Ein neuer Witz. Soll ich erzählen?
Я все еще смешной.
Ich bin doch immer noch komisch.
Ты была еще более смешной.
Du warst auch ziemlich komisch.
Хотите сказать, была смешной пять лет назад.
Sie meinen, das war es vor 5 Jahren. Ihren Führerschein bitte.
До свидания, смешной человечек.
Komischer kleiner Mann!
Но леди Макбет была совсем не смешной.
Aber gar nicht komisch waren Sie als Lady Macbeth.
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве. Очень смешной, про нашего фюрера.
Dabei fällt mir ein Witz ein, den man sich in ganz Warschau erzählt, über unseren Führer.
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве. Очень смешной, про нашего фюрера.
Dabei fällt mir ein Witz ein, den man sich in ganz Warschau erzählt, über unseren Führer.
Ты смешной.
Er ist alt genug, um mein Vater zu sein.
Маленький смешной паренек и вполне безобидный. Он понравился мне.
Ein harmloser, netter Kerl.

Из журналистики

Грубость правительственной кампании была бы почти смешной, если бы она не обрекала столько доминиканцев гаитянского происхождения на неопределенность в связи с отсутствием гражданства.
Die Plumpheit der Regierungskampagne wäre schon fast wieder komisch, wenn man damit nicht so viele Dominikaner haitianischer Herkunft der mit Staatenlosigkeit verbundenen Unsicherheit aussetzen würde.
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения.
Doch der Witz würde nicht funktionieren, gäbe es nicht noch die andere, weithin geteilte Annahme, dass wissenschaftliche Erkenntnis unabhängig ihrer praktischen Anwendbarkeit einen Wert habe.
И эта мысль была бы смешной, если бы не была такой трагичной.
Wäre das nicht so tragisch, müsste man darüber lachen.

Возможно, вы искали...