смешной русский

Перевод смешной по-английски

Как перевести на английский смешной?

Примеры смешной по-английски в примерах

Как перевести на английский смешной?

Простые фразы

Прошлой ночью у меня был смешной сон.
I had a funny dream last night.
Мистер Бин такой смешной!
Mr. Bean is so funny!
Ты смешной парень.
You're a funny guy.
Не будьте смешной.
Don't be ridiculous.
Не будь смешной.
Don't be ridiculous.
Ты такой смешной.
You're so funny.
Вы такой смешной.
You're so funny.
Ты очень смешной.
You're very funny.
Я чувствую себя смешной.
I feel ridiculous.
Он рассказал очень смешной анекдот.
He told a very funny joke.
Я пыталась быть смешной.
I was trying to be funny.
Ты пытаешься быть смешной?
Are you trying to be funny?
А ты смешной.
You're a funny one.
Она считает себя смешной?
Does she think she's funny?

Субтитры из фильмов

Какой смешной парень!
Ah! What a funny guy you are, even so!
Такой смешной!
It's very funny.
Он такой смешной.
They're so funny.
Вы тот смешной дворецкий, с которым я бегала купаться?
You're that amusing butler I went swimming with.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Well, it may sound funny, being so tight, but we got 1,000 miles to go and we don't know if we'll make it.
Ты такой смешной.
Gee, you're funny.
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил.
It's gone forever, that funny, young, lost look I loved.
Кралик, я знаю такой смешной анекдот!
I heard the funniest joke. Do you want to hear it?
Я все еще смешной.
I'm still pretty funny.
Ты была еще более смешной.
You were pretty funny yourself. - When?
Хотите сказать, была смешной пять лет назад.
You mean, it was, five years ago.
До свидания, смешной человечек.
What an amusing little fellow.
Но леди Макбет была совсем не смешной.
But you certainly weren't funny when you played Lady Macbeth.
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.
That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw.

Из журналистики

Грубость правительственной кампании была бы почти смешной, если бы она не обрекала столько доминиканцев гаитянского происхождения на неопределенность в связи с отсутствием гражданства.
The crudeness of the government's campaign would almost be comical if it was not condemning so many Dominicans of Haitian descent to the uncertainty of statelessness.
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения.
But the joke wouldn't work if there were not at the same time another widely shared assumption that scientific knowledge has a value independent of any practical use.
И эта мысль была бы смешной, если бы не была такой трагичной.
The idea would be laughable if it were not so tragic.

Возможно, вы искали...