страдание русский

Перевод страдание по-немецки

Как перевести на немецкий страдание?

Примеры страдание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий страдание?

Простые фразы

Любовь - это страдание.
Liebe ist Leiden.

Субтитры из фильмов

Моя жизнь это сплошное страдание.
Mein Leben war einfach unerträglich.
Ты знаешь, что она безнадёжна, и что её страдание напрасно.
Ihr Fall ist hoffnungslos. Und du weißt, dass du umsonst leidest.
Когда всё хорошо, надо знать, что значит страдание.
Wer schön sein will, muss leiden.
Если ты думаешь, что я превращаю твою жизнь в ад, ты не знаешь, что такое страдание.
Wenn du denkst, ich machte dir die Hölle heiß, lernst du jetzt, was Leiden heißt!
Я никогда не думала, что жизнь может превратиться в страдание.
Dass das Leben nur aus Leiden bestehen könnte.
Страдание придает жизни мрачный и подозрительный вид.
Vielleicht stimmt das. Die Leiden trüben das Dasein, machen es verdächtig.
Жизнь есть страдание. Мир полон страдания. И источник страдания - это наши желания, эгоизм и неистинное бытие в мире иллюзий.
Und die Herkunft des Leidens ist das Begehren, die Eigenliebe und das Verhaftetsein an die Welt der Erscheinungen.
Тогда, быть счастливым означает страдать, но страдание делает несчастным.
Glücklichsein heißt also leiden, aber leiden macht unglücklich.
Это те, кто может причинить нам самое глубокое страдание. Это не правда!
Natürlich sind sie es, die uns am meisten weh tun.
Это радость и страдание.
Es ist Freude und Schmerz zugleich.
Вчера вы говорили, что это радость. Это радость и страдание.
Es ist Freude und Schmerz zugleich.
Я наконец понял одну вещь что может уменьшить это ужасное страдание. Что, Фредди, что?
Jetzt weiß ich, was das Einzige ist, was mich von dieser Qual erlösen kann.
Жизнь - это страдание, Высочество.
Leben ist Schmerz, Hoheit.
Его возлюбленная сегодня выходит замуж, кому же, как не ему испытывать безграничное страдание?
Seine wahre Liebe heiratet heute einen anderen, also wer sonst sollte solches Leid empfinden?

Из журналистики

Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
Viele der am weitesten verbreiteten psychiatrischen Fehlfunktionen, unter denen Menschen leiden können, sind emotionale Fehlfunktionen; viele davon beziehen sich auf das Angstsystem des Gehirns.
При этом, невзирая на то что эти меры приносят значительное страдание обществу, такой подход, по-видимому, не окажет ощутимого влияния на их огромные и все более растущие долги.
Doch trotz der enormen gesellschaftlichen Schmerzen, die dieser Ansatz verursacht, wird er auf ihren großen und weiter steigenden Schuldenüberhang keine merklichen Auswirkungen haben.
Война - это хаос и страдание.
Krieg ist Chaos und Leid.
В результате, Индия добилась внеочередного подвига: нормирование зерна потребителям по заниженным ценам, и в тоже самое время страдание избыточным предложением товара, потому что фермерам платят высокие цены.
Der außerordentliche Erfolg bestand darin, dass Getreide für Konsumenten zu künstlich niedrigen Preisen rationiert wurde, während gleichzeitig ein Überangebot vorhanden war, da den Bauern hohe Preise gezahlt wurden..
Страдание не прекращается даже в тех частях страны, где был восстановлен мир, благодаря охватившей страну эпидемии сексуального насилия, за большую часть которого ответственны бывшие участники боевых действий.
Das Leid hält auch in den Teilen des Landes an, in denen der Frieden wiederhergestellt wurde. Es manifestiert sich in sexuellen Gewalttaten, die zum großen Teil von ehemaligen Kämpfern verübt werden und das Land in epidemischem Ausmaß überschwemmen.
Немое страдание хорошо подходит для морального принципа, но только Ганди мог использовать его, чтобы произвести значимые перемены.
Stilles Leiden ist als moralisches Prinzip in Ordnung, aber nur Gandhi konnte es einsetzen, um einen sinnvollen Wandel herbeizuführen.

Возможно, вы искали...