страдание русский

Перевод страдание по-испански

Как перевести на испанский страдание?

страдание русский » испанский

tormento suplicio turmento sufrimiento pena miseria dolor angustia agonía adolecer

Примеры страдание по-испански в примерах

Как перевести на испанский страдание?

Простые фразы

Жизнь - это страдание.
La vida es sufrimiento.
Поймите, что никакое страдание не вечно.
Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.
Поймите, что ни одно страдание не длится вечно.
Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.
Разделённое страдание болезненно лишь наполовину.
El sufrimiento que se comparte es solo la mitad de doloroso.
Страдание имеет благородную цель: эволюцию сознания и сжигание эго.
El sufrimiento tiene un propósito noble: la evolución de la conciencia y la quema del ego.
Спортивная рыбалка - это такая деятельность, во время которой люди причиняют рыбе страдание в угоду спорту.
La pesca deportiva es la actividad en la cual los humanos ponen a sufrir a los peces por deporte.

Субтитры из фильмов

Моя жизнь это сплошное страдание.
Mi vida ha sido insoportable.
Иначе страдание никогда не кончится.
De otra manera, ésta miseria no tendrá fin.
Быть женой простого самурая - такое страдание!
He sufrido mucho por ser la mujer de un samuraï.
Я с ним вернусь, ты снова его увидишь и прекратишь страдание.
Se lo traeré para que usted lo vea y deje de sufrir.
Ты знаешь, что она безнадёжна, и что её страдание напрасно.
Sabes que el suyo es un caso sin esperanza, y que tu sufrimiento es inútil.
Погружаем его в страдание снова.
Lo volvemos a hundir en la miseria.
Да, месье. Когда всё хорошо, надо знать, что значит страдание.
Cuando se quiere poner guapo, hay que saber sufrir.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Un pelotón de policía armada ayudando a los doctores desbordados a aliviar el sufrimiento de los de la categoría tres.
Страдание, страх, ошибки безнадежного человека были забыты.
El sufrimiento, el miedo, los errores de un hombre sin esperanzas se deshacen.
Я никогда не думала, что жизнь может превратиться в страдание.
Nunca creí que la vida sería un sufrimiento diario.
Жизнь есть страдание. Мир полон страдания.
Esta vida esta llena de dolor y este mundo esta lleno de sufrimiento.
Страдание было хуже смерти.
El sufrimiento fue peor que la muerte.
Черт, я никогда не чувствую чужое страдание.
Demonios, tú sabes. Uno nunca siente el sufrimiento del otro.
Тогда, быть счастливым означает страдать, но страдание делает несчастным.
Ser feliz, entonces, es sufrir, pero sufrir te hace infeliz.

Из журналистики

Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
Muchos de los padecimientos psiquiátricos más comunes que afectan a los seres humanos son emocionales; muchos de éstos se relacionan con el sistema del miedo del cerebro.
При этом, невзирая на то что эти меры приносят значительное страдание обществу, такой подход, по-видимому, не окажет ощутимого влияния на их огромные и все более растущие долги.
Con todo, a pesar de lo difícil que ello resulta para la sociedad, este enfoque no cambiará en mucho su creciente y abrumadora deuda.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
El sufrimiento y la injustificada destrucción de vidas humanas, la desesperación y la falta de dignidad humana en esa región se ha prolongado durante demasiado tiempo.
Война - это хаос и страдание.
La guerra es caos y sufrimiento.
В результате, Индия добилась внеочередного подвига: нормирование зерна потребителям по заниженным ценам, и в тоже самое время страдание избыточным предложением товара, потому что фермерам платят высокие цены.
Gracias a ello, la India ha logrado la extraordinaria proeza de racionar el grano para los consumidores con precios artificialmente bajos y sufrir, simultáneamente, un exceso de oferta porque los agricultores reciben precios elevados.
Страдание не прекращается даже в тех частях страны, где был восстановлен мир, благодаря охватившей страну эпидемии сексуального насилия, за большую часть которого ответственны бывшие участники боевых действий.
Continúa el sufrimiento, que se manifiesta en la epidemia de violencia sexual que se ha apoderado del país, cometida en su mayor parte por excombatientes, incluso en zonas donde se ha restablecido la paz.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
Miseria y magnificencia, seducción y neurosis crean y recrean el dinámico e inconfundible espectro de la vida de Nueva York.
Немое страдание хорошо подходит для морального принципа, но только Ганди мог использовать его, чтобы произвести значимые перемены.
El sufrimiento silencioso está bien como principio moral, pero sólo Gandhi pudo utilizarlo para conseguir un cambio profundo.

Возможно, вы искали...