Eid | Leim | Neid | Leib

Leid немецкий

горе, страдание, печаль

Значение Leid значение

Что в немецком языке означает Leid?

Leid

starker Kummer, starker psychischer oder seelischer Schmerz Auch kleine bewaffnete Auseinandersetzungen verursachen unbeschreiblich viel Leid. gehoben, selten zugefügtes Böses, Unrecht, Schaden, physischer Schmerz

leid

schweizerisch: hässlich, unangenehm Das ist ein leides Thema. nur in festen Verbindungen mit sein und werden: überdrüssig Ich bin dein blödes Geschwätz so leid. Ich bin diese Sache leid. Ich werde es langsam leid, jeden Morgen um 5 Uhr aufstehen zu müssen.

Перевод Leid перевод

Как перевести с немецкого Leid?

leid немецкий » русский

жаль

Синонимы Leid синонимы

Как по-другому сказать Leid по-немецки?

leid немецкий » немецкий

misslich

Примеры Leid примеры

Как в немецком употребляется Leid?

Простые фразы

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.
Прошу прощения, я ненадолго.
Tut mir leid, ich habe kein Kleingeld.
К сожалению, у меня нет мелочи.
Tut mir leid, der Flug ist voll.
Сожалею, на этот рейс мест нет.
Tut mir leid, ich muss los.
Извините, мне надо идти.
Tut mir leid, ich muss los.
Извини, мне надо идти.
Tut mir leid, aber ich muss heute Abend arbeiten.
Сожалею, но сегодня вечером я должен работать.
Tut mir leid, aber ich muss heute Abend arbeiten.
Сожалею, но сегодня вечером я должна работать.
Es tut mir leid, das zu hören.
Мне жаль это слышать.
Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.
Мне правда очень жаль, но, кажется, я потерял твой зонтик.
Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.
Мне правда очень жаль, но, похоже, я потеряла твой зонтик.
Es tut mir leid.
Мне жаль.
Es tut mir leid.
Сожалею.
Tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
Прости, что не ответил раньше.

Субтитры из фильмов

Tut mir leid, aber ich muss unbedingt mit Suzaku reden.
Простите. Я кое-что должна сказать Сузаку.
Es tut mir leid, aber es ist dringend.
Прости, но это срочно.
Das mit dem Stein tut mir leid.
Прости за историю с камнем. Всё нормально.
Tut mir leid, Mary.
Извини, Мэри.
Tut mir leid.
Представляешь себе? Прости.
Tut mir leid, was neulich passiert ist.
Слушай, ты прости за то, что случилось.
Er sitzt jetzt beinahe eine Stunde an diesem Rollwagen. Es tut mir leid, Lizzy.
Сидит здесь уже почти час.
Tut mir leid, Mann. Ich bin nicht zu mieten.
Прости, не могу подбросить.
Tut mir leid, Mann.
Прости, мужик.
Und jede Minute seit diesem Moment tatest du mir. einfach nur leid.
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Leid tut sie Ihnen?
Жаль?
Tut mir sehr leid, aber ich tanze nicht englisch.
Я не умею танцевать по английски!
Tut mir Leid, Fräulein, ich verstehe kein Wort.
Простите, мэм, но я ни слова не понимаю.
Tut mir sehr Leid, Mr. Townsend.
Извините за это происшествие, мистер Таунсенд.

Из журналистики

Viele Europäer sind die britischen Vetos leid.
Европейцы устали от вето Британии.
Die Reaktion darauf - massive Ausgabesenkungen - sorgt dafür, dass möglicherweise für viele Jahre eine inakzeptabel hohe Arbeitslosigkeit (eine enorme Verschwendung an Ressourcen und unnötig viel Leid) fortbestehen wird.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Das Hauptproblem ist furchtbar einfach: Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Wenn die Immobilienpreise dramatisch fielen, könnte eine Kettenreaktion stattfinden, die große und kleine Investoren gleichermaßen zu Fall bringen und mit der Zeit zu allgemeinem Leid unter einfachen Afrikanern führen würde.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Die Regeln der Marktwirtschaft umzuschreiben - und zwar in einer Weise, dass diejenigen, die der Weltwirtschaft insgesamt so viel Leid beschert haben, profitiert haben -, ist mehr als nur teuer.
Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги.
Neben dem Eigennutz der Eliten, ist das Leid der normalen Arbeiter und Bürger ein echter und weitverbreiteter Grund zur Sorge.
Наряду с собственным интересом элиты, боль простых рабочих и граждан вызывает подлинную и широко распространенную обеспокоенность.
Die Schattierungen unterschieden sich von einem Land der postkommunistischen Welt zum anderen, aber die neuen Generationen, die in diesen Gesellschaften heranwachsen, scheinen es jetzt leid zu sein.
Это состояние носит различные оттенки в разных странах пост-коммунистического мира, но новым поколениям, растущим в этих обществах, сегодня оно, похоже, порядком поднадоело.
Doch wenn Europa dazu nicht in der Lage ist, dann ist es vielleicht besser, das Scheitern zuzugeben und anders weiterzumachen, anstatt im Namen eines fehlerhaften Wirtschaftsmodells einen hohen Preis an Arbeitslosigkeit und menschlichem Leid hinzunehmen.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
Wir sind in der Lage dieses Problem vollends zu lösen, eine halbe Billion Dollar an Schäden zu vermeiden und unermessliches Leid zu ersparen.
У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
Doch macht das Leid mangelernährter Kinder in den Entwicklungsländern die Fettleibigkeit in den hochentwickelten Ländern nicht weniger problematisch.
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой.
Das Kind hatte die Größe eines zwei Monate alten Babys, doch seine Augen vermittelten den Ausdruck eines 80 Jahre alten Mannes, der schon seit langem die Bekanntschaft mit extremem Leid gemacht hat.
Ребенок был на вид не больше двухмесячного, но его глаза были глазами 80-летнего старика, испытывающего давние и невыносимые страдания.
Das Leid seines Volkes war ihm immer schon mehr oder weniger egal, und er erwartet nach wie vor, zwei Drittel oder mehr seines Öl- und Lebensmittelbedarfs aus China zu bekommen.
Он всегда мало оглядывался на положение своего народа, и он все еще рассчитывает получить две трети нефти и продовольствия или даже больше, которые ему нужны, от Китая.
Man denke auch an das Leid und die vielen Todesfälle durch Malaria, die man durch den Einsatz von Moskitonetzen und Malariamedikamenten drastisch senken könnte.
Например, уровень смертности и заболеваний, вызываемых малярией, может значительно сократиться посредством применения сеток от насекомых для кроватей и противомалярийных медикаментов.
Momentan gibt es keinen Grund zur Hoffnung, dass Mailat durch sein Verbrechen zu einem Neuanfang in Richtung Erlösung durch Leid und spirituelle Erneuerung finden wird.
На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.

Возможно, вы искали...