супруга русский

Перевод супруга по-немецки

Как перевести на немецкий супруга?

Супруга русский » немецкий

Biwi Ho To Aisi

Примеры супруга по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий супруга?

Простые фразы

Его супруга - японка.
Seine Gattin ist Japanerin.
Она супруга Алэна.
Sie ist Alains Frau.
Она супруга Алэна.
Sie ist Alains Ehefrau.
После смерти своего супруга Тома Мэри до конца своей жизни носила чёрное.
Nach dem Tod ihres Gatten Tom trug Maria bis an ihr Lebensende Schwarz.
Его супруга немка.
Seine Ehefrau ist Deutsche.

Субтитры из фильмов

Прошу вас занять место моего супруга.
Ich bitte Sie, treten Sie in die Fußstapfen meines Mannes.
Может быть я немного старомоден, но по-моему это поразительно: законная супруга утешает заплаканную любовницу.
Vielleicht bin ich reaktionär, aber ich finde diese Intimität verblüffend.
Моя юная супруга решила, что тебе 50.
Meine junge Frau hat dich für 50 gehalten.
Она, наверное, ещё не знает о проделках своего супруга.
Sie Weiß bestimmt nichts von den Eskapaden ihres Mannes.
Говорят, ваша супруга бежала с вашим сыном?
Ihre Frau ist angeblich mit Ihrem Sohn geflohen?
Розенкранц, Обермюллер, супруга, вперёд, марш!
Jawohl! Rosencrantz, Obermüller, die Frau!
Его супруга собирается уходить.
Ja, Madame geht aus.
Я готов взять на себя обязанности верного супруга. Да?
Sind Sie auch bereit, zusammen mit den Pflichten mein Eigentum zu übernehmen, Mr. Van Valen?
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
Bestechen Sie meinetwegen die Delegierten! Versuchen Sie alles, um ihn auf die Wahlliste zu kriegen! Es wird Ihnen nichts nützen, denn ich finde Mittel und Wege, um seine Kandidatur zu verhindern.
Мы поговорим о кончине вашего супруга. С уважением, Эйч Бартоломью.
Wir müssen dringend über den Tod Ihres Mannes sprechen.
Супруга ль осуждать мне?
Soll ich von meinem Gatten Übles reden?
Счастливый миг, прекрасная супруга!
Schön getroffen, meine liebe Braut.
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
Wenn du deinen lieben Gatten in diesen blöden emanzipierten Zustand nicht versetzt hast, dann hat er sich gerettet.
Твоя супруга леди знает, что обладает сокровищем..
Deine Frau weiß, du bist ein Schatz.

Возможно, вы искали...