Ehefrau немецкий

жена

Значение Ehefrau значение

Что в немецком языке означает Ehefrau?

Ehefrau

жена, супруга verheiratete Frau in Beziehung zu einer anderen Person Meine Ehefrau fragt sich immer, warum sie mich geheiratet hat.

Перевод Ehefrau перевод

Как перевести с немецкого Ehefrau?

Синонимы Ehefrau синонимы

Как по-другому сказать Ehefrau по-немецки?

Примеры Ehefrau примеры

Как в немецком употребляется Ehefrau?

Простые фразы

Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben.
Ему повезло с хорошей женой.
Seine Ehefrau ist Französin.
Его жена - француженка.
Hast du eine Ehefrau?
У тебя есть жена?
Ich habe keine Ehefrau.
У меня нет жены.
Sie ist Alains Ehefrau.
Она супруга Алэна.
Sie ist Alains Ehefrau.
Она жена Алэна.
In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
Meine Ehefrau ist Polin.
Моя жена - полька.
Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.
Она не только мне не жена, но я вообще её никогда раньше не видел.
Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte.
Я заметил, что поведение жены изменилось.
Ihre Schwester ist eine wunderbare Ehefrau und Mutter.
Её сестра - замечательная жена и мать.
Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.
Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы.
Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.
Том никогда не забывает подарить своей жене цветы в годовщину их свадьбы.
Sie wird eine gute Ehefrau werden.
Она станет хорошей женой.

Субтитры из фильмов

Seine Ehefrau.
С какой? - Со своей женой.
Die Ehefrau dem Gatten wiederbringen.
Везу женатую женщину назад к её мужу.
Bin ich eine störende Ehefrau?
Разве я из тех жен, что доставляют проблемы? Как можете вы доставлять проблемы мне?
Sie waren bei seinem Tod die Ehefrau von Edward Carlsen?
На момент смерти Эдварда Карлсена Вы были его законной женой?
Hättest du mir gesagt, dass du verreist, hätte ich für dich gepackt, wie es sich für eine Ehefrau gehört.
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Vielleicht bin ich ja eine gute Ehefrau.
Из меня получится неплохая жена.
Weil ich eine gute Ehefrau bin?
Чтобы сделать хорошей женой?
Ich hab eine Ehefrau und nächsten Monat kommt ein Kind.
А я не холостой. Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Ich finde Sie toll, aber nicht als Ehefrau.
А ты прелесть, пока я не твой муж.
Die Ehefrau?
Жену?
Sie brachten ihn um, die Ehefrau und eine zweite Person.
Парня убили. Его жена и кто-то ещё.
Eine Amorette für die Ehefrau?
Маленького купидона для жены?
Wollen Sie, Arthur, Catherine zu Ihrer Ehefrau nehmen?
Артур, берешь ли ты Кэтрин в законные жены, чтобы. -.любить, уважать и заботиться впредь?
Es ist nichts für eine rechtschaffene, ehrliche Ehefrau.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.

Из журналистики

Tom Hsieh und seine Ehefrau Bree setzten sich zum Ziel, mit weniger als dem Medianeinkommen in den USA zu leben, das derzeit bei 46.000 Dollar pro Jahr liegt.
Том Хсай и его жена Бри решили жить на меньшую сумму среднего дохода по стране, который сегодня составляет 46000 долларов США в год.
Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf: erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Nach einer Auseinandersetzung zwischen den beiden steuerte die wohlhabende Ehefrau ihren BMW in die wachsende Menge der Schaulustigen am Straßenrand, tötete dabei die Bäuerin und verletzte zwölf der Umstehenden.
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям.
Doch angesichts der Macht Gus als Ehefrau von Bo hätte sie jemand wie Heywood im Handumdrehen verhaften oder aus China ausweisen lassen können.
Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
Petraeus verletzte seinen persönlichen Ehrenkodex und seine Pflicht gegenüber Ehefrau und Familie - und daher in seinen Augen auch gegenüber seinem Land und vor allem gegenüber jenen Frauen und Männern, die ihn mit der Führung des CIA betrauten.
Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
Natürlich kann, zumindest in den USA, aus der Rolle der politischen Ehefrau immer noch Kapital geschlagen werden.
Надо признать, что, по крайней мере, в Америке, еще можно заработать политический капитал на роли жены политического деятеля.
Aber die Reaktion auf Rosens Bemerkung unterstrich nur, dass die übliche Überprüfung der Haare und Kleidung, des Berufes und der Plätzchenrezepte der politischen Ehefrau nicht stattfand.
Однако реакция на комментарий Розен подчеркнула относительное отсутствие обычно преувеличенно пристального рассмотрения прически и одежды жены политического деятеля, ее профессии и кулинарного рецепта.
Woran also liegt es, dass die ihren Mann anhimmelnde politische Ehefrau so plötzlich verschwunden ist?
Так что же является причиной внезапного исчезновения обожающей жены политического деятеля?
Wenn die traditionelle politische Ehefrau auf dem Rückzug ist, liegt das am Wähler selbst: Wir sorgen dafür, dass diese Rolle undankbar und entmündigend ist.
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: мы сделали так, чтобы эта должность была неблагодарной и инфантильной.
Die bewundernde politische Ehefrau war immer schon mehr eine Karikatur als ein Charakter.
Обожающая жена политического деятеля всегда была похожа на карикатуру, а не на героиню.
Fünf Jahre zuvor war sie die am stärksten gedemütigte Ehefrau in Amerika - eine Frau, deren Privatleben absolut und rücksichtslos öffentlich gemacht worden war.
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля.
Ebenso sind homosexuelle Partner in den meisten Fällen die besten Freunde - was man zwischen Ehemann und Ehefrau in einer machistischen Gesellschaft nur in den seltensten Fällen behaupten kann.
Аналогично, гомосексуальные партнеры являются лучшими друзьями, что редко бывает между мужем и женой в традиционном браке.
Als Kim Jong Il sein Leben mit seiner zweiten Ehefrau begann, versuchte Kim Kyong Hui, von Rivalität getrieben, Ärger zu stiften.
Когда Ким Чен Ир начал жить со второй женой, движимая чувством мести Ким Кен Хи начала заниматься подстрекательством, чтобы создать им проблемы.
Weder Ehemann noch Ehefrau kümmerte es, dass die drei Betrunkenen Kaukasier und Juden drangsalierten.
Ни муж, ни жена не были обеспокоены тем, что трое пьяных преследуют выходцев с Кавказа и евреев.

Возможно, вы искали...