успокоиться русский

Перевод успокоиться по-немецки

Как перевести на немецкий успокоиться?

успокоиться русский » немецкий

sich beruhigen ruhig werden sich legen sich abregen schwächer werden nachlassen

Примеры успокоиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий успокоиться?

Простые фразы

Постарайся успокоиться.
Versuche, dich zu beruhigen.
В этот момент она начала плакать и долго не могла успокоиться.
In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.
Предлагаю нам всем успокоиться.
Ich schlage vor, dass wir uns alle beruhigen.
Мэри сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
Maria atmete tief ein, um sich zu beruhigen.
Том вышел, чтобы успокоиться.
Tom ist rausgegangen, um sich zu beruhigen.

Субтитры из фильмов

Прошу тебя, Люси, постарайся успокоиться.
Du scheinst aufgebracht, Lucy. Versuche, dich zu beruhigen.
Теперь всем нужно успокоиться и заснуть.
Jetzt mussen Sie alle sich beruhigen und einschlafen.
Попытайтесь успокоиться.
Versuchen Sie sich zu beruhigen.
Вам надо успокоиться, поберегите нервы.
Sie sollten aufhören, Ihre Nerven so zu strapazieren.
Ваш самый дружелюбный враг советует вам успокоиться и никогда ничего не делать добровольно.
Ein Rat von Ihrem freundlichen Feind: Überanstrengen Sie sich nicht und melden Sie sich nie freiwillig.
Это поможет вам успокоиться.
Das wird Sie etwas beruhigen.
И ему тоже придется успокоиться.
Aber er hat sich jetzt beruhigt.
Я же встал в семь, чтобы успокоиться.
Ich war um 7 Uhr morgens auf, um mich zu beruhigen.
Почему бы тебе не успокоиться и не выпить ещё?
Warum entspannst du nicht und trinkst noch etwas?
Я не могу успокоиться.
Weißt du, was ich möchte?
Ты должен успокоиться.
Beruhigen Sie sich.
Можете успокоиться, вы ничем не рискуете.
Aber keine Sorge, Sie sind nicht in Gefahr. Nicht mein Typ. Himmel!
И успокойся. Успокоиться?
Und nicht die Ruhe verlieren.
Наши легенды предсказывают такую опасность, и обещают, что Мудрые, поселившие нас здесь, пришлют на помощь бога. Того, кто вызовет дух храма и заставит небеса успокоиться.
Unsere Legende sagt solch eine Gefahr voraus und verspricht, dass die Weisen, die uns hierher brachten, uns einen Gott zur Rettung schicken, der den Tempelgeist wecken kann und den Himmel wieder zur Ruhe bringt.

Из журналистики

Следует ли нам успокоиться, приняв во внимание постепенное улучшение ситуации в развитых странах и твердый экономический рост в странах с развивающейся экономикой?
Sollten wir uns mit der allmählichen Erholung in den hochentwickelten Ländern und dem soliden Wachstum in den Schwellenländern trösten?

Возможно, вы искали...