успокоение русский

Перевод успокоение по-английски

Как перевести на английский успокоение?

Примеры успокоение по-английски в примерах

Как перевести на английский успокоение?

Субтитры из фильмов

Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
I used to be so wound up, I couldn't sleep at night and then I started to drink this and it gave me calm. - Mm.
Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина, и успокоение.
Against your will, He will save you and have mercy and will turn you to Himself, because only in Him you'll find truth and comfort.
Ложь - самое лучшее успокоение. Нагасаки.
Do you know it is more and more terrible that you lie by oneself?
Единственное успокоение он мог найти, когда пил.
Such solace as he could find, came only from drink.
Я ГОТОВ всем жертвовать, ЧТОбЫ ДОСТЗВИТЬ тебе успокоение.
I'm ready to sacrifice everything, if only it will give you peace.
Хотя какое тут, к чертям собачьим, успокоение?
Though is it really possible? Damn it all!
И он находит успокоение, принимая смерть.
He finds peace in accepting death.
Потому что я хотела наконец-то дать тебе успокоение.
Because I wanted to give you peace at last.
Это потому, что я нашла успокоение, в твоем таком приятном существовании.
That's because I'm relaxed by your being so pleasant.
Я надеюсь, что вы найдете успокоение.
I hope you find piece.
Будет день страдания, день очищения, и затем придет успокоение.
It'll be a day of tribulations, a day of purification and then, you'll be in peace.
Как некое успокоение.
It has a calming effect.
Бог даст нам успокоение.
God will give us repose.
Так сказать, своеобразное успокоение.
Some kind of escape. Some kind of peace.

Из журналистики

Непосредственной задачей является успокоение и стабилизация ситуации в секторе Газа.
The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.
Дитон примечает, что слишком часто помощь со стороны Запада подразумевает собой более успокоение донорской вины, нежели чем добрую волю для улучшения тяжелого состояния получателя.
Deaton suggests that far too often, Western aid serves to assuage donors' guilt rather than improve recipients' plight.
Хотя правительство Германии официально не поддерживает количественное смягчение, она должна быть благодарна ЕЦБ за успокоение финансовых рынков.
Though the German government does not officially support quantitative easing, it should be grateful to the ECB for calming financial markets.
Быть может, это было направлено на успокоение их собственных избирателей, но в действительности такие заявления только поощрили Милошевича.
This may have been intended to reassure voters at home, but in fact it only encouraged Milosevic.

Возможно, вы искали...