утолить русский

Перевод утолить по-немецки

Как перевести на немецкий утолить?

утолить русский » немецкий

stillen lindern mildern besänftigen beruhigen befrieden

Примеры утолить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий утолить?

Субтитры из фильмов

Ведь можно меньше есть, но голод этим не утолить!
Wir können auch mit weniger Nahrung leben. Aber dann werden wir hungrig.
Он говорит, что жаждет знаний. И он хочет утолить эту жажду в нашем бассейне.
Er sagt, er hat Durst nach Wissenschaft, und den will er löschen in unserem Schwimmbassin.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Er hat uns eine reiche Ernte vorenthalten, nur um seine Rachedurst zu stillen.
Великая жажда! И утолить ее было дешево и совсем не сложно.
Groß war er, und leicht und billig waren die Träume zu haben.
Вот где можно будет от души оторваться посмеяться вволю и утолить жажду старого-доброго ультранасилия.
Das machte immer großen Spaß und frischte den Ultra-Terror wieder auf.
Того, кто сможет утолить твой голод.
Jemanden, der deinen Hunger stillen kann.
Если повысится чувствительность к солнечному свету, или почувствуете жажду, которую никак не утолить, пустите себе пулю в лоб.
Wenn Sie empfindlich gegen Tageslicht werden, wenn Sie immer durstig sind, egal, wie viel Sie getrunken haben, dann rate ich Ihnen, dass Sie diese Waffe gegen sich selbst richten.
Есть в интернете место, где я могу утолить жажду насилия?
Ihr Auge braucht Ruhe.
А до тех пор - его навязчивая идея расправиться с вами двумя возрастающая возможность утолить эту жажду если он зайдет так далеко, чтобы убить вас Ну, это может вообще-то сыграть на пользу фирме.
Die Verbissenheit, mit der er Sie die ganze Zeit verfolgt. kann sich steigern und es könnte sein, dass er so weit geht. Sie zu töten. Das läge vielleicht sogar im Interesse der Firma.
Я ходила попить, утолить жажду.
Ich trank etwas, löschte meinen Durst.
Я могу вам помочь утолить пламя страсти.
Wenn du willst, würde ich dein Feuer löschen.
И все блудницы мира не могут утолить терзающую нас страсть.
Und jede noch so amüsante Gesellschaft stillte nicht unsere Lust.
Как долго мучаюсь я от жажды и не могу ее утолить.
Zu lange peinigt mich Durst, den ich nicht löschen kann.
Разве не хочешь утолить любопытство?
Leg endlich los! - So wunderbar. eingebildet.

Из журналистики

Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Die relativ wohlhabenden Europäer kaufen ein Auto in der Regel nicht, nur um von Punkt A zu Punkt B zu gelangen, oder Schuhe, damit ihre Füße trocken bleiben, eine Uhr, um die Zeit abzulesen, oder eine Flasche Wasser, nur um ihren Durst zu stillen.
Сейчас, когда мы начинаем сталкиваться с неизбежным истощением ресурсов ископаемого топлива, мы также просим сельское хозяйство утолить наш аппетит в производстве энергии.
Nun, da wir uns langsam der unausweichlichen Erschöpfung unserer Vorräte an fossilen Brennstoffen nähern, verlangen wir von der Landwirtschaft, auch noch einen Teil unseres Energiehungers zu stillen.

Возможно, вы искали...