чудовище русский

Перевод чудовище по-немецки

Как перевести на немецкий чудовище?

Примеры чудовище по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий чудовище?

Простые фразы

Чудовище лежало на скале у вершины горы.
Ein Monster lag auf einem Felsen nahe dem Gipfel des Berges.
Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада.
Dieser Mensch ist ein Ungeheuer, eine wahre Ausgeburt der Hölle.
Эта женщина - чудовище.
Diese Frau ist ein Monster.

Субтитры из фильмов

Мяу. Он сказал, что это - чудовище, и оно спит в нашей спальне.
Das heißt, es ist ein Gespenst, das in unseren Betten schläft.
Вы - отвратительное, жестокосердное чудовище!
Sie sind ein eingebildeter, hartherziger Kerl!
Кит. кит-чудовище!
Ein Wal. namens Monstro!
Я слышал про это чудовище.
Dieser Monstro!
Мы ищем чудовище. Вот так.
Ich bin doch nur auf der Suche nach Monstro!
Вы не скажете, где мы можем найти чудовище?
Könnt ihr mir sagen, wie ich zu Monstro komme?
Кто-нибудь может сказать, где нам найти чудовище?
Weiß einer von euch den Weg zu Monstro? Brr!
Если чудовище не проснется в ближайшее время, боюсь. нам придет конец.
Solange das Ungeheuer schläft, ist an Essen nicht zu denken.
Но мы не дикари и не чудовища. - Вот я похож на чудовище?
Sehe ich aus wie ein Monster?
Называй меня - Чудовище!
Ich bin die Bestie!
Чудовище приказывает тебе молчать.
Ihr sollt schweigen.
Я пойду с Людовиком туда и мы убьем это ужасное Чудовище!
Seid Ihr verrückt? Ludovic und ich werden die Bestie umbringen!
Жалко, что Чудовище не хочет мужчину.
Schade, dass die Bestie keine Knaben mag.
Чудовище сожрет их всех, а мы выйдем замуж за принца!
Die Bestie wird sie alle fressen, und wir heiraten einen Prinzen!

Из журналистики

Долг - это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан.
Verschuldung ist Macht für den Kreditgeber, und, wie Griechenland am eigenen Leib erfahren hat, macht eine nicht tragfähige Schuld den Kreditgeber zum Leviathan.
Человек или чудовище?
Mensch oder Monster?
После того, как я вышла, я подумала, какое чудовище могло такое сделать?
Damals dachte ich: Was für ein Monster konnte Derartiges tun?
Сейчас это чудовище сидело в зале суда, выглядя испуганно и покорно, пока прокуроры перечисляли военные преступления, в которых он обвинялся.
Nun sitzt dieses Monster im Gerichtssaal, angsterfüllt und demütig anzuschauen, während seine Ankläger die ihm zur Last gelegten Kriegsverbrechen aufzählen.
Говорить что Дач - это чудовище, которое не заслуживает прав, значит игнорировать наличие области между хорошим и плохим, человеком и чудовищем, в которой можно совершать все.
Zu sagen, Duch sei ein Monster, das keine Rechte verdient, ignoriert die Grauzone zwischen Gut und Böse, zwischen Mensch und Monster, in der alles möglich ist.

Возможно, вы искали...